Стивен Кинг.ру - Библиография

а знаете ли вы, что…
ФотографииВ разделе "Фотографии" вашему вниманию представлена галерея из 160 фотографий Стивена Кинга, членов его семьи, а также мест, упоминаемых в его произведениях.
на правах рекламы
цитата
Жестокая жизнь, жестокая смерть. Их губят собаки, не гоняются, как глупые псы из мультфильмов, а догоняют и убивают, и другие животные, и отравленная приманка, и проезжающие машины. Кошки — гангстеры животного мира, живущие вне закона и так же умирающие. Многие из них так и не доживают до старости.

Информация о произведении
Название: Долгая прогулка
Оригинальное название: Long Walk, The
Год первого издания: 1979
Комментарий: Под псевдонимом Ричард Бахман
 
Издания
Стивен Кинг. "Длинный путь"
"Длинный путь"
(СИГМА, 1995)
Издания на русском: 2Просмотр публикаций на русском языке

Издания на других языках: 2Просмотр публикаций на английском языке
Статистика
Персонажей: 21Просмотр персонажей произведения
Всего произведений, связанных с данным: 1Просмотр произведений, связанных с данным
Всего цитат: 24Просмотр цитат из данного произведения
Рецензий читателей: 143Читать рецензии
Сообщений на форуме: 266Читать форум
Фэнфиков по произведению: 6Фэнфики по произведению "Долгая прогулка"
Иллюстраций читателей: 3Просмотр иллюстраций фэнов
Опросы
Возникновение идеи
  • О возникновении идеи создания произведения читаем здесь.
Испытание
  • По произведению "Долгая прогулка" создано испытание "Долгая прогулка". Пройти его можно здесь.
 
 
Случайная цитата из произведения
"Ноги двигались, а сами они - нет. Вишневые огоньки сигарет, вспышки фотоаппаратов, бенгальские огни можно было принять за звезды, составляющие странные, очень низкие зловещие созвездия, протянувшиеся вдоль дороги, и удаляющиеся в никуда..."
Все цитаты (24)
 
Случайная рецензия на произведение
Книга очень хорошая, всем советую прочитать, НО...
Вот с этого "НО" мне бы и следовало по-хорошему начать. Это "НО" - это перевод данного произведения. Перевод В.Вадимова - просто ужасает! Одно только "Майор" и "эскадрон" чего стоит! Перевод А.Георгиева гораздо лучше, но тоже имеет некоторые недостатки, в частности, это необоснованные опущения целых абзацев и некоторых фраз. Например, в оригинале право от участия в "Долгой прогулке" названо правом 31 апреля. В обоих переводах есть и искажения смысла оригинала. Например, эпизод про ярмарку.
Эл1266
Все рецензии (143)


Обратно к списку произведений
случайная рецензия
Очень необычный рассказ.Вижу многие не поняли смысла,впрочем как и я...
Мэри
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика