Стивен Кинг.ру

а знаете ли вы, что…
ФэнфикиВ разделе "Фэнфики" представлен каталог произведений, написанных по мотивам книг Стивена Кинга! Несмотря на то, что в основу раздела легли материалы ежегодных конкурсов фэнфиков, работы к публикации принимаются в любое время!
на правах рекламы
цитата
The soil of a man's heart is stonier. A man grows what he can... and tends it.
Stephen King. "Pet Sematary"
Оставить сообщение в гостевой
Имя *:
E-mail:
ICQ:
Иконка:
Сообщение *:
Предпросмотр сообщения
Раскраска сообщения: Жирный Наклонный Подчёркнутый Зачёркнутый Предварительно сформатированный текст Левое выравнивание Центрированный Правое выравнивание Горизонтальная линия Размер текста Текст, выводимый другим шрифтом Вставить ссылку Цитата
Добавить смайлик: Улыбка С намёком Улыбка до ушей Так смешно, что деваться некуда Сердитый Грустно мне Шокирован Крутой Э-э-э Круглые глаза Язык Смущённый Со сжатыми губами Нерешительный Поцелуй Плачущий
Сообщения (2 049)
Имя: Margo
Время публикации:
2012-05-24 16:12:11
•
Здравствуйте. Весь инет перекопала. Может вы поможете. Что за песня играет из машины в финале фильма "Плот". Спасибо.
Имя: bob
Время публикации:
2012-05-21 09:03:32
•

Цитата (ged, 2012-05-13 19:21:35)

Цитата (Ната, 2012-05-12 22:30:15)

подскажите, какой 12 Храитель Луча? не смогла найти в книгах, может, С.Кинг кому-то признался в приватной беседе? пол-царства за Хранителя!!!

Заяц (Hare). Хранитель упоминается в книге Robin Furth. Stephen King's The Dark Tower. The Complete Concordance.
В ТБ 1-7 о Зайце действительно ничего не говорится, но, возможно, про него скажут пару слов в The Wind Through The Keyhole.
А эту книгу не планируется издать на русском? И являются ли приложения к комиксам ТБ, частью этой книги?
Имя: bob
Время публикации:
2012-05-21 08:59:32
•
Все таки уточню. 8 книга ТБ уже вышла, а новости на сайте не было. И когда будет перевод? Слыхал, что вроде осенью, но данный портал не будет участвовать в переводе? Или коллективный перевод все-таки будет осуществляться?
Имя: ged
Время публикации:
2012-05-13 19:21:35
•

Цитата (Ната, 2012-05-12 22:30:15)

подскажите, какой 12 Храитель Луча? не смогла найти в книгах, может, С.Кинг кому-то признался в приватной беседе? пол-царства за Хранителя!!!

Заяц (Hare). Хранитель упоминается в книге Robin Furth. Stephen King's The Dark Tower. The Complete Concordance.
В ТБ 1-7 о Зайце действительно ничего не говорится, но, возможно, про него скажут пару слов в The Wind Through The Keyhole.
Отредактировано: ged, 2012-05-13 19:30:59
Имя: ged
Время публикации:
2012-05-13 18:57:58
•

Цитата (Наташа, 2012-05-10 22:01:19)

Добрый день,
Отправила рецензию на Безнадегу, а ее не опубликовали. Почему?

Ваша рецензия опубликована. Как правило, публикация рецензий осуществляется по выходным.
Имя: Ната
Время публикации:
2012-05-12 22:30:15
•
подскажите, какой 12 Храитель Луча? не смогла найти в книгах, может, С.Кинг кому-то признался в приватной беседе? пол-царства за Хранителя!!!
Имя: Наташа
Время публикации:
2012-05-10 22:01:19
•
Добрый день,
Отправила рецензию на Безнадегу, а ее не опубликовали. Почему?
Имя: Dandelo
Время публикации:
2012-05-06 19:06:38
•
Про «11/22/63»:

Цитата (Виктор Вебер)

Трудно давать обещания за издательство. Просто нереально. Если все пойдет, как должно, без непонятных задержек (вариант с "Под Куполом"), по моему разумению, книга должна выйти в декабре.

Отсюда:

Цитата

И стоит ли ждать «Дитя Колорадо» в русскоязычном издании? — Да, стоит. Но сроков пока также нет.
Имя: Dandelo
Время публикации:
2012-04-24 17:28:48
•

Цитата (Александр, 2012-04-19 01:03:10)

А насчет "Парня из Колорадо", почему его в России не выпустили?
(отсюда)

Цитата (Виктор Вебер)

Насколько мне известно "Дитя/парень/малый из Колорадо" не издается именно в силу каких-то очень серьезных и экономически не выгодных требований правообладателей.
Имя: Александр
Время публикации:
2012-04-19 01:03:10
•
А насчет "Парня из Колорадо", почему его в России не выпустили?
Имя: Dandelo
Время публикации:
2012-04-10 21:11:24
•

Цитата (Александр, 2012-04-09 02:16:24)

когда в России выйдет "11/22/63"?
Как минимум, не раньше июля. И это ну очень оптимистично, это же АСТ. :)
И сначала должен закончиться проект по поиску и устранению недочетов перевода – это где-то в конце мая.
Имя: Александр
Время публикации:
2012-04-09 02:16:24
•
Кстати, а известно, когда в России выйдет "11/22/63"? А то обидно будет, если до нас эта книга будет идти с такой же скоростью, как и еле-еле вышедшая "Под куполом".
Имя: ged
Время публикации:
2012-04-08 16:58:23
•

Цитата (Лорел, 2012-04-06 16:06:15)

А почему на сайте нет "Поисковика"?
Иногда нужно быстро найти интересующую информацию по какому-либо произведению С.Кинга (сколько было изданий, новые переводы, информация о героях, когда и где публиковался рассказ и пр.). Ввёл в "окошко" название -- и получил всю интересующую информацию, имеющуюся на сайте.
Так же намного удобнее и быстрее!
см. раздел "Поиск"
Имя: Лорел
Время публикации:
2012-04-06 16:06:15
•
А почему на сайте нет "Поисковика"?
Иногда нужно быстро найти интересующую информацию по какому-либо произведению С.Кинга (сколько было изданий, новые переводы, информация о героях, когда и где публиковался рассказ и пр.). Ввёл в "окошко" название -- и получил всю интересующую информацию, имеющуюся на сайте.
Так же намного удобнее и быстрее!
Имя: ged
Время публикации:
2012-03-31 19:30:11
•

Цитата (Александр, 2012-03-27 22:54:44)

А он не является? Я понимаю, что целесообразно ставить пометку в том случае, если персонаж фигурирует лишь в воспоминании одного из действующих лиц, но отрезок времени, в котором фигурировал Генри, для Джейка был вовсе не воспоминанием.

Да, вы правы - при походе к Особняку Джейк действительно следовал за Эдди и Генри. Поправил, спасибо!

Цитата (Александр, 2012-03-27 22:58:18)

Кстати, насчет "Бессонницы": быть может, стоит пополнить "Монстров" товарищем Атропосом?

Да, нужно - добавим :)
Имя: Александр
Время публикации:
2012-03-31 00:15:43
•
Странно, мои предыдущие сообщения почему-то не прошли.

Я к тому, что, раз уж билетерша Марианна и бизнесмены, играющие в крестики-нолики, указаны без отметки "только упоминается", то и Генри должен быть без такой пометки, так как находится с ними в одной реальности и в одном отрезке времени.
Имя: Александр
Время публикации:
2012-03-27 22:58:18
•
Кстати, насчет "Бессонницы": быть может, стоит пополнить "Монстров" товарищем Атропосом?
Имя: Александр
Время публикации:
2012-03-27 22:54:44
•
А он не является? Я понимаю, что целесообразно ставить пометку в том случае, если персонаж фигурирует лишь в воспоминании одного из действующих лиц, но отрезок времени, в котором фигурировал Генри, для Джейка был вовсе не воспоминанием.

Также и с "Бессонницей" - там же под конец книги появляется Алый Король в некоторой своей ипостаси.
Имя: ged
Время публикации:
2012-03-25 11:43:42
•

Цитата (Александр, 2012-03-23 16:00:22)

http://www.stephenking.ru/heroes/book19.php#1274
Ошибочка: Генри Дин в этой книге не только упоминается, он там фигурирует непродолжительный отрезок времени в своей юной версии.

Пометка "упоминается" ставится в тех случаях, когда персонаж не является непосредственно действующим лицом произведения.
Имя: Александр
Время публикации:
2012-03-23 16:00:22
•
http://www.stephenking.ru/heroes/book19.php#1274
Ошибочка: Генри Дин в этой книге не только упоминается, он там фигурирует непродолжительный отрезок времени в своей юной версии.
Имя: Dandelo
Время публикации:
2012-03-15 12:41:46
•

Цитата (Лорел, 2012-03-14 22:27:49)

"Полная темнота. Без звёзд" ... (насколько мне известно, на русском она не выходила)
Все так, не выходила – АСТ традиционно тянет резину.
А теперь, видимо, еще и подождут, пока Купол прочитают. ;D :-/
Имя: Лорел
Время публикации:
2012-03-14 22:27:49
•
"...но забывают о передаче атмосферности".
Это вы очень точно подметили! Бывают даже случаи (хотя и нечастые), когда перевод атмосферно получается лучше оригинала.
Остаётся надеяться, что "Под Куполом" на русском будет всё же лучше, чем на украинском (книгу в Украине обещают где-то после 16 марта), т.к. украинские "зарубежные" переводы мне нравятся "единично"(например, Харуки Мураками нравится именно на украинском, жаль, перевели всего пару книг).
Только закончила читать С.Кинга "Полная темнота. Без звёзд" на украинском (насколько мне известно, на русском она не выходила). Сначала было тяжело читать (какой-то механический перевод), но потом втянулась в сюжет... Хотя очень тяжёлый сборник повестей, один из самых мрачных, именно из-за его реалистичности, практически без мистики, то, что мы читаем в СМИ и слушаем в новостях. Жуть из нашей жизни, короче говоря. Написано по-кинговски талантливо, но вряд ли когда-нибудь захочется прочесть такое второй раз...
Имя: ged
Время публикации:
2012-03-14 15:54:31
•

Цитата (Максим, 2012-03-14 11:01:47)

Подскажите планируется ли у нас издаватьсья или уже издается полное собрание сочинеий Кинга? Если да, то каким издательством?

Издать полное собрание сочинений СК потенциально может только АСТ, поскольку именно этому издательству принадлежат права на издание книг Кинга на русском. Мне ничего не известно о подобных планах и думаю, что в ближайшем будущем не стоит ожидать подобного - гораздо выгоднее издавать книги сериями.
Имя: magnet
Время публикации:
2012-03-14 13:58:48
•
Обложка "Под куполом" в русском варианте приятно радует. Хоть какой-то закос под зарубежное издание. Но, есть одно колющее глаза "НО". Интересно, какого лешего на обложке изображен городок явно с германоподобной архитектурой?
Имя: magnet
Время публикации:
2012-03-14 13:54:10
•
Перевод стандартный. Единоличные переводы на много превышают массовые по качеству. Знаете, это как бы, каждый тянет одеяло на себя, а в итоге получается посредственность. Они переводят Кинга, как передатчика информации, но забывают о передачи атмосферности. Больше походит на учебники, чем на художественную литературу. Черт, а куда деться, если я не силен в английском.
случайная рецензия
Только что дочитал... Это суупер!!! Какой сюжет... Какой финал... Ведь я такого и представить не мог.
И еще, ведь это самая настоящая антиутопия! Вот чего я еще не видел у Кинга. Возможно, даже немного в духе Оруэла. Эти Фри-ви напоминают мониторы в его "1984". И главная мысль в том, что система делает самх людей жестокими, и влюбленными в собственных поработителей. Телевизоры, как средство зомбирования. А я уже давно все эти шоу не смотрю. Кто знает - сегодня "Последний герой", а завтра "Бегущий человек"...
Курт
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика