- Андерсон, ?
- Апшоу, ?
- Боуден, Тодд
- Боуден, Моника
- Боуден, Дик
- Вайскопф, ?
- Дюссандер, Курт
- Дюфресн, Энди
- Пеглер, Хэрольд
- Спрингхил, Джек
- Флорен, Майрон
- Френч, Эдвард
- Хейзел, Моррис
|
Anderson, ? (Андерсон, ?)
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Учительница в школе Тодда Боудена. Миссис Андерсон учила его в пятом классе.
|
наверх... |
Upshaw, ? (Апшоу, ?)
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Учительница в школе, где учился Тодд Боуден.
|
наверх... |
Bowden, Todd (Боуден, Тодд)
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Главной герой повести. "... тринадцать лет; нормальный рост; здоровый вес, волосы цвета спелой пшеницы, голубые глаза, ровные белые зубы, загорелое лицо, не испорченное даже намеком на возрастные прыщики... ".
Всем хорош молодой человек. Однако... Есть в нем гнильца одна. Очень уж любит он слушать и собирать информацию о фашистских концлагерях, о тамошных опытах, очень сильно смахивающих на пытки и т.п. Увлекшись такой, довольно специфичной, историей Второй мировой войны, Тодд неожиданно обнаруживает, что один из фашистских преступников живет, никем не узнанный, в их городе - Артур Денкер, бывший когда-то Куртом Дюссандером.
Вобщем, Тодд разоблачает мистера Денкера, однако не сдает его властям. Молодой человек шантажирует бывшего нациста и заставляет его вспоминать прошлое, рассказывая об этом вслух. Мило, не правда ли?
В конце концов Тодд Боуден сходит с ума. Устраивает засаду в кустах с винтовкой и ... "снайперам удалось снять его лишь пять часов спустя, когда почти стемнело".
|
наверх... |
Bowden, Monica (Боуден, Моника)
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Мать Тодда Боудена. "...высокая, стройненькая, светлые волосы чуть тронуты пепельным оттенком...". Ничего не подозревала об интересах своего сына. До тех пор, видимо, пока он не стал отстреливать прохожих на автостраде...
|
наверх... |
Bowden, Dick (Боуден, Дик)
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Отец Тодда Боудена. "...человек прямой и недалекий..." Ничего не подозревал об интересах своего сына. Однако, если бы узнал, то, подавив отвращение, все же задал бы несколько вопросов Курту Дюссандеру, аналогичных тем, что в свое время задавал его сын.
|
наверх... |
Weiskopf, ? (Вайскопф, ?)
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Молодой человек, Нет еще и тридцати. Сотрудник израильской разведки, судя по всему. Разоблачил Курта Дюссандера после показаний Мориса Хейзеля.
|
наверх... |
Dussander, Kurt (Дюссандер, Курт)
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Военный преступник. Нацист. Скрывался под именем Артур Денкер.
"...Длинные седые волосы, отдающие желтизной...лицо морщинистое...глубоко запавшие, с красными прожилками глаза..."
Бывший комендант концлагеря Патэн. После войны смог избежать наказания. Долго скрывался. В конце концов осел в США.
Необычный человек. Хотя бы только из-за того, что ему удалось прожить такую долгую жизнь. После всех своих злодеяний. И все же он выглядет более человечным, чем Тодд Боуден. Сначала молодой парнишка шантажирует старого гада. Однако, через какое-то время все становиться с точностью до наоборот. Мистер "Старый фашист" умудряется отстоять свою неприкосновенность. Установившееся хрупкое равновесие было нарушено сначала неким Вайскопфом, а потом и Эдвардом Френчем. После всех этих потрясений старый Дюссандер умер в болнице, а молодой Боуден сошел с ума.
|
наверх... |
Dufresne, Andy (Дюфресн, Энди)
В данном произведении ("Способный ученик") персонаж только упоминается
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Энди было 30 лет, когда он попал в Шоушенк. До тюрьмы он работал вице-президентом крупного банка в Портленде. Был несправедливо осужден за убийство своей жены и ее любовника. Очень хладнокровный человек, педант.
В Шоушенке был в течении 23-х лет тюремным библиотекарем, одновременно помогал тюремному персоналу сколачивать капиталы.
Во время II мировой войны воевал во Франции и Германии.
Сбежал из Шенка 12 марта 1975 года, после побега как и мечтал уехал в Мексику в г. Зихуантанезо, где приобрел небольшой отель.
Особые приметы: Невысокий, обаятельный человек с песочными волосами и маленькими узкими ладонями. Носил очки. Ногти на его руках всегда были аккуратно подпилены и безукоризненно чисты.
|
наверх... |
Pegler, Harold (Пеглер, Хэрольд)
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Друг Тодда Боудена. В гараже отца Лиса есть целый склад старых журналов. Именно оттуда Тодд Боуден узнал о своем главном интересе - интересе к войне.
|
наверх... |
Springheel, Jack (Спрингхил, Джек)
В данном произведении ("Способный ученик") персонаж только упоминается
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Известный убийца. Упоминается в рассказе "Земляничная весна" (Strawberry Spring) и повести "Способный ученик" (Apt Pupil) (19).
|
наверх... |
Floren, Myron (Флорен, Майрон)
В данном произведении ("Способный ученик") персонаж только упоминается
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Участник телешоу "Lawrence Welk Show".
|
наверх... |
French, Edward (Френч, Эдвард)
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Школьный наставник. Его прозвище - Калоша Эд. Этим прозвищем он обязан своей привычке носить в слякоть калоши. В школе он появлялся исключительно в кедах разного цвета.
С ним встречался Курт Дюссандер, представившись как дедушка Тодда Боудена, чтобы решить вопрос с падением успеваемости Тодда. Обман прошел удачно и на какое-то время Тодд был спасен.
Умер мистер Френч от руки своего бывшего питомца, Тодда Боудена.
|
наверх... |
Heisel, Morris (Хейзел, Моррис)
|
Также является персонажем, либо упоминается в произведениях: |
Старый поляк. Со сломанным позвоночником он лежал в той же палате, что и больной Курт Дюссандер. Мистер Хейзел опознал в нем коменданта Патэна: концлагеря, в котором погибли его жена и дочери.
|
наверх... |
|