Мир, описываемый Стивеном Кингом в своих произведениях, характерен множеством перекрестных связей между различными книгами, что делает его более реальным для читателя. В нашем каталоге публикуется информация о подобных взаимосвязях между различными произведениями Стивена Кинга.
|
Из царства мертвых не возвращаются. Если человек умирает, это навсегда.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Худшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 63451
Место | Пункт | Отдано голосов | |
1 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
1175 | |
2 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
1052 | |
3 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
1027 | |
4 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
1014 | |
5 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
892 | |
6 | Бабуля (Gramma) |
867 | |
7 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
817 | |
8 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
811 | |
9 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
792 | |
10 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
792 | |
11 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
786 | |
12 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
757 | |
13 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
739 | |
14 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
729 | |
15 | Дом на повороте (It Grows on You) |
720 | |
16 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
714 | |
17 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
710 | |
18 | Плот (Raft, The) |
695 | |
19 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
693 | |
20 | Сезон дождя (Rainy Season) |
693 | |
21 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
691 | |
22 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
686 | |
23 | Взаперти (A Very Tight Place) |
686 | |
24 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
683 | |
25 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
680 | |
26 | Обезьяна (Monkey, The) |
680 | |
27 | Все предельно (Everything's Eventual) |
679 | |
28 | Оуэну (For Owen) |
676 | |
29 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
675 | |
30 | Протока (Reach, The) |
675 | |
31 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
672 | |
32 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
669 | |
33 | Серая дрянь (Grey Matter) |
668 | |
34 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
665 | |
35 | 1408 (1408) |
661 | |
36 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
658 | |
37 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
656 | |
38 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
654 | |
39 | Кроссовки (Sneakers) |
653 | |
40 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
652 | |
41 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
645 | |
42 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
645 | |
43 | Грузовики (Trucks) |
644 | |
44 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
644 | |
45 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
641 | |
46 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
641 | |
47 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
640 | |
48 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
639 | |
49 | Нона (Nona) |
638 | |
50 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
635 | |
51 | Ночной прибой (Night Surf) |
632 | |
52 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
632 | |
53 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
630 | |
54 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
622 | |
55 | Отражение (Reaper's Image, The) |
620 | |
56 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
618 | |
57 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
613 | |
58 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
606 | |
59 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
604 | |
60 | Посвящение (Dedication) |
603 | |
61 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
600 | |
62 | Карниз (Ledge, The) |
600 | |
63 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
600 | |
64 | Велотренажер (Stationary Bike) |
598 | |
65 | На посошок (One for the Road) |
597 | |
66 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
589 | |
67 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
584 | |
68 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
582 | |
69 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
571 | |
70 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
571 | |
71 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
569 | |
72 | Аяна (Ayana) |
563 | |
73 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
560 | |
74 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
553 | |
75 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
552 | |
76 | Поле боя (Battleground) |
547 | |
77 | Миля 81 (Mile 81) |
547 | |
78 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
546 | |
79 | Пляж (Beachworld) |
544 | |
80 | Мясорубка (Mangler, The) |
528 | |
81 | Н. (N.) |
527 | |
82 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
513 | |
83 | Щелкун (Chattery Teeth) |
512 | |
84 | Моральные принципы (Morality) |
504 | |
85 | 1922 (1922) |
493 | |
86 | Попси (Popsy) |
491 | |
87 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
490 | |
88 | Дюна (Dune, The) |
482 | |
89 | Громила (Big Driver) |
481 | |
90 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
478 | |
91 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
474 | |
92 | Немой (Mute) |
472 | |
93 | Нездоровье (Under the Weather) |
470 | |
94 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
470 | |
95 | Стоянка (Rest Stop) |
469 | |
96 | Уилла (Willa) |
466 | |
97 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
463 | |
98 | Ур (Ur) |
443 | |
99 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
439 | |
100 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
427 |
вернуться к списку опросов |
А мне понравилось ^__^
Я люблю фэнтези, но больнинство современных авторов, вроде Нортона пишут его так скучно и пафосно... А тут все живо и тепло. Побольше бы Кинг таких фэнтези писал. Курт
|