Полный список литературных премий, полученных Стивеном Кингом за свои произведения (а также перечень номинаций), доступен в разделе "Награды"! |
Идея - что простуда. Рано или поздно кто-нибудь обязательно ее подхватит.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Первое произведение, которое я прочел у Стивена Кинга
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 77333
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Противостояние (Stand, The) |
1280 |
2 | Сияние (Shining) |
986 |
3 | Лангольеры (Langoliers, The) |
962 |
4 | Оно (It) |
948 |
5 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
945 |
6 | Талисман (Talisman, The) |
808 |
7 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
762 |
8 | Мизери (Misery) |
762 |
9 | Дорожные работы (Roadwork) |
715 |
10 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
674 |
11 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
663 |
12 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
650 |
13 | Кэрри (Carrie) |
635 |
14 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
620 |
15 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
612 |
16 | Кристина (Christine) |
611 |
17 | Ярость (Rage) |
602 |
18 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
593 |
19 | Труп (Body, The) |
579 |
20 | Безнадега (Desperation) |
574 |
21 | Бегущий человек (Running Man, The) |
570 |
22 | Жребий (Salem's Lot) |
568 |
23 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
567 |
24 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
561 |
25 | Нужные вещи (Needful Things) |
559 |
26 | Туман (Mist, The) |
534 |
27 | Дом на повороте (It Grows on You) |
534 |
28 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
527 |
29 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
527 |
30 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
526 |
31 | Блейз (Blaze) |
526 |
32 | Пляска смерти (Danse Macabre) |
524 |
33 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
516 |
34 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
516 |
35 | Худеющий (Thinner) |
515 |
36 | Мобильник (Cell) |
505 |
37 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
500 |
38 | Нона (Nona) |
499 |
39 | Бабуля (Gramma) |
499 |
40 | Бессонница (Insomnia) |
498 |
41 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
497 |
42 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
494 |
43 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
490 |
44 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
489 |
45 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
488 |
46 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
488 |
47 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
479 |
48 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
478 |
49 | Регуляторы (Regulators, The) |
478 |
50 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
478 |
51 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
478 |
52 | Буря столетия (Storm of the Century) |
477 |
53 | Карниз (Ledge, The) |
470 |
54 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
464 |
55 | Ночной прибой (Night Surf) |
463 |
56 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
458 |
57 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
455 |
58 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
455 |
59 | Команда скелетов (Skeleton Crew) |
452 |
60 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
452 |
61 | Взаперти (A Very Tight Place) |
452 |
62 | Куджо (Cujo) |
450 |
63 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
450 |
64 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
449 |
65 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
445 |
66 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
444 |
67 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
440 |
68 | Обезьяна (Monkey, The) |
439 |
69 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
438 |
70 | История Лизи (Lisey's Story) |
437 |
71 | Серая дрянь (Grey Matter) |
435 |
72 | Поле боя (Battleground) |
435 |
73 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
435 |
74 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
435 |
75 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
435 |
76 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
434 |
77 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
433 |
78 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
433 |
79 | Н. (N.) |
428 |
80 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
427 |
81 | Темная половина (Dark Half, The) |
425 |
82 | 1922 (1922) |
424 |
83 | 1408 (1408) |
423 |
84 | 11/22/63 (11/22/63) |
422 |
85 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
421 |
86 | Все предельно (Everything's Eventual) |
420 |
87 | Черный дом (Black House) |
417 |
88 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
417 |
89 | Как писать книги (On Writing) |
416 |
90 | Под Куполом (Under the Dome) |
416 |
91 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
414 |
92 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
409 |
93 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
409 |
94 | Ночные кошмары и фантастические видения (Nightmares and Dreamscapes) |
409 |
95 | Мясорубка (Mangler, The) |
407 |
96 | Способный ученик (Apt Pupil) |
406 |
97 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
404 |
98 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
403 |
99 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
403 |
100 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
401 |
101 | Шоу уродов (Creepshow) |
400 |
102 | Плот (Raft, The) |
400 |
103 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
399 |
104 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
398 |
105 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
398 |
106 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
398 |
107 | Все предельно (Everything's Eventual) |
398 |
108 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
397 |
109 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
396 |
110 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
396 |
111 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
396 |
112 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
395 |
113 | На посошок (One for the Road) |
395 |
114 | Грузовики (Trucks) |
394 |
115 | Ночная смена (Night Shift) |
393 |
116 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
393 |
117 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
393 |
118 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
392 |
119 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
392 |
120 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
390 |
121 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
390 |
122 | Оуэну (For Owen) |
389 |
123 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
387 |
124 | Уилла (Willa) |
387 |
125 | Пляж (Beachworld) |
386 |
126 | Попси (Popsy) |
386 |
127 | Посвящение (Dedication) |
385 |
128 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
384 |
129 | Сезон дождя (Rainy Season) |
383 |
130 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
382 |
131 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
381 |
132 | Щелкун (Chattery Teeth) |
380 |
133 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
379 |
134 | Громила (Big Driver) |
379 |
135 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
377 |
136 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
375 |
137 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
375 |
138 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
374 |
139 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
373 |
140 | Протока (Reach, The) |
372 |
141 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
370 |
142 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
370 |
143 | Кроссовки (Sneakers) |
369 |
144 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
366 |
145 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
366 |
146 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
366 |
147 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
364 |
148 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
363 |
149 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
362 |
150 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
362 |
151 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
361 |
152 | Велотренажер (Stationary Bike) |
361 |
153 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
360 |
154 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
359 |
155 | Отражение (Reaper's Image, The) |
358 |
156 | Шесть историй (Six Stories) |
357 |
157 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
356 |
158 | Болельщик (Faithful : Two Diehard Boston Red Sox Fans Chronicle the Historic 2004 Season) |
351 |
159 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
335 |
160 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
333 |
161 | Четыре сезона (Different Seasons) |
332 |
162 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
329 |
163 | Четыре после полуночи (Four Past Midnight) |
325 |
164 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
323 |
165 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
314 |
166 | Аяна (Ayana) |
313 |
167 | Немой (Mute) |
302 |
168 | Стоянка (Rest Stop) |
294 |
вернуться к списку опросов |
Забавная история получилась однако.Первая часть была довольно скучноватой.Начиная читать и увидев название первой главы и ее содержание - я подумал что речь пойдет о неком клубе в котором старики учатся дышать дабы преодолеть старость или избежать смерти, но потом я понял, что это 2 рассказа в одном - один о том самом мистическом клубе (фантазия читателя видимо должна сама додумать что это за место) и о беременной девушке (бррр... пробрал до костей момент родов).Итог следующий: если у читателя бурная фантазия, то двух зайцев сразу все же Кинг поймал, а если нет, то по крайней мере середина рассказа запомнится надолго.Лично мне рассказ понравился целиком.
Александр
|