Реальные истории из жизни Стивена Кинга, благодаря которым возникли идеи различных его произведений, собраны в разделе "Идеи". |
When all the normal patterns and routines of a person's life fell apart and with such shocking suddenness — you had to find something you could hold onto, something that was both sane and predictable. If the organized swirl of blood in the thin sheaths of skin between your eyeballs and the last sunlight of an October day was all you could find, then you took it and said thank you very much. Because if you couldn't find something to hold onto, something that made at least some sort of sense, the alien elements of the new world order were apt to drive you quite mad.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Первое произведение, которое я прочел у Стивена Кинга
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 77739
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Противостояние (Stand, The) |
1285 |
2 | Сияние (Shining) |
990 |
3 | Лангольеры (Langoliers, The) |
965 |
4 | Оно (It) |
949 |
5 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
946 |
6 | Талисман (Talisman, The) |
812 |
7 | Мизери (Misery) |
766 |
8 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
762 |
9 | Дорожные работы (Roadwork) |
722 |
10 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
675 |
11 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
665 |
12 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
652 |
13 | Кэрри (Carrie) |
639 |
14 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
622 |
15 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
616 |
16 | Кристина (Christine) |
615 |
17 | Ярость (Rage) |
608 |
18 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
595 |
19 | Труп (Body, The) |
584 |
20 | Безнадега (Desperation) |
578 |
21 | Жребий (Salem's Lot) |
573 |
22 | Бегущий человек (Running Man, The) |
571 |
23 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
570 |
24 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
563 |
25 | Нужные вещи (Needful Things) |
561 |
26 | Туман (Mist, The) |
538 |
27 | Дом на повороте (It Grows on You) |
538 |
28 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
531 |
29 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
531 |
30 | Блейз (Blaze) |
528 |
31 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
528 |
32 | Пляска смерти (Danse Macabre) |
525 |
33 | Худеющий (Thinner) |
519 |
34 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
517 |
35 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
517 |
36 | Мобильник (Cell) |
507 |
37 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
505 |
38 | Нона (Nona) |
502 |
39 | Бабуля (Gramma) |
502 |
40 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
500 |
41 | Бессонница (Insomnia) |
499 |
42 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
497 |
43 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
495 |
44 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
495 |
45 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
492 |
46 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
489 |
47 | Буря столетия (Storm of the Century) |
481 |
48 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
481 |
49 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
480 |
50 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
480 |
51 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
480 |
52 | Регуляторы (Regulators, The) |
478 |
53 | Карниз (Ledge, The) |
472 |
54 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
467 |
55 | Ночной прибой (Night Surf) |
465 |
56 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
464 |
57 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
457 |
58 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
457 |
59 | Команда скелетов (Skeleton Crew) |
456 |
60 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
456 |
61 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
455 |
62 | Взаперти (A Very Tight Place) |
454 |
63 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
452 |
64 | Куджо (Cujo) |
452 |
65 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
450 |
66 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
448 |
67 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
447 |
68 | Обезьяна (Monkey, The) |
442 |
69 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
441 |
70 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
440 |
71 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
439 |
72 | История Лизи (Lisey's Story) |
439 |
73 | Серая дрянь (Grey Matter) |
438 |
74 | Поле боя (Battleground) |
437 |
75 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
436 |
76 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
436 |
77 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
436 |
78 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
433 |
79 | Н. (N.) |
431 |
80 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
429 |
81 | Темная половина (Dark Half, The) |
428 |
82 | 1922 (1922) |
427 |
83 | 1408 (1408) |
424 |
84 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
423 |
85 | 11/22/63 (11/22/63) |
423 |
86 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
422 |
87 | Черный дом (Black House) |
421 |
88 | Все предельно (Everything's Eventual) |
421 |
89 | Под Куполом (Under the Dome) |
418 |
90 | Как писать книги (On Writing) |
417 |
91 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
417 |
92 | Ночные кошмары и фантастические видения (Nightmares and Dreamscapes) |
412 |
93 | Мясорубка (Mangler, The) |
410 |
94 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
410 |
95 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
410 |
96 | Способный ученик (Apt Pupil) |
409 |
97 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
409 |
98 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
405 |
99 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
404 |
100 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
403 |
101 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
402 |
102 | Шоу уродов (Creepshow) |
401 |
103 | Плот (Raft, The) |
401 |
104 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
401 |
105 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
401 |
106 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
400 |
107 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
400 |
108 | Все предельно (Everything's Eventual) |
399 |
109 | На посошок (One for the Road) |
398 |
110 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
398 |
111 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
398 |
112 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
398 |
113 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
397 |
114 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
396 |
115 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
395 |
116 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
395 |
117 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
395 |
118 | Ночная смена (Night Shift) |
394 |
119 | Грузовики (Trucks) |
394 |
120 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
394 |
121 | Попси (Popsy) |
391 |
122 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
390 |
123 | Пляж (Beachworld) |
389 |
124 | Оуэну (For Owen) |
389 |
125 | Уилла (Willa) |
389 |
126 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
388 |
127 | Посвящение (Dedication) |
386 |
128 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
385 |
129 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
385 |
130 | Сезон дождя (Rainy Season) |
384 |
131 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
384 |
132 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
382 |
133 | Громила (Big Driver) |
381 |
134 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
380 |
135 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
380 |
136 | Щелкун (Chattery Teeth) |
380 |
137 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
377 |
138 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
375 |
139 | Протока (Reach, The) |
375 |
140 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
373 |
141 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
373 |
142 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
372 |
143 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
371 |
144 | Кроссовки (Sneakers) |
370 |
145 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
367 |
146 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
366 |
147 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
366 |
148 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
365 |
149 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
364 |
150 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
363 |
151 | Велотренажер (Stationary Bike) |
362 |
152 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
362 |
153 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
361 |
154 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
360 |
155 | Отражение (Reaper's Image, The) |
359 |
156 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
359 |
157 | Шесть историй (Six Stories) |
357 |
158 | Болельщик (Faithful : Two Diehard Boston Red Sox Fans Chronicle the Historic 2004 Season) |
353 |
159 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
338 |
160 | Четыре сезона (Different Seasons) |
333 |
161 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
333 |
162 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
330 |
163 | Четыре после полуночи (Four Past Midnight) |
325 |
164 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
324 |
165 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
316 |
166 | Аяна (Ayana) |
313 |
167 | Немой (Mute) |
302 |
168 | Стоянка (Rest Stop) |
294 |
вернуться к списку опросов |
Рассказ интересен прежде всего своим построением...этакое сочетание несочетаемого..Пересказывать содержание смысла нет, лучше его прочитать...Меня порадовали некая ирония, легкость, проступающие с каждой страницы...Взять ,хотя бы, тот факт, что единственным признаком, что герой не мертв в рассказе становится его детородный орган, напрягшийся от прикосновения женщины - врача, готовящейся сделать вскрытие героя..Что и говорить, молодец Стиви, хорошее произведение соорудил..Ну и окончательно добивает примечание Кинга, в котором он говорит об истории создания рассказа....Вставить в рассказ африканского бумсланга -это вам не фиги воробьям показывать..Агате Кристи мое почтение..
Natalie
|