В разделе "Телепрограмма" еженедельно публикуется программа телетрансляций сериалов и фильмов, снятых по произведениям Стивена Кинга!
|
Бог ненавидит трусов
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Первое произведение, которое я прочел у Стивена Кинга
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 76356
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Противостояние (Stand, The) |
1272 |
2 | Сияние (Shining) |
977 |
3 | Лангольеры (Langoliers, The) |
953 |
4 | Оно (It) |
944 |
5 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
936 |
6 | Талисман (Talisman, The) |
800 |
7 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
757 |
8 | Мизери (Misery) |
750 |
9 | Дорожные работы (Roadwork) |
713 |
10 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
669 |
11 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
658 |
12 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
645 |
13 | Кэрри (Carrie) |
626 |
14 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
611 |
15 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
603 |
16 | Кристина (Christine) |
597 |
17 | Ярость (Rage) |
591 |
18 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
587 |
19 | Труп (Body, The) |
575 |
20 | Безнадега (Desperation) |
569 |
21 | Бегущий человек (Running Man, The) |
565 |
22 | Жребий (Salem's Lot) |
564 |
23 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
559 |
24 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
556 |
25 | Нужные вещи (Needful Things) |
553 |
26 | Туман (Mist, The) |
530 |
27 | Дом на повороте (It Grows on You) |
528 |
28 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
524 |
29 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
522 |
30 | Блейз (Blaze) |
522 |
31 | Пляска смерти (Danse Macabre) |
518 |
32 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
517 |
33 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
510 |
34 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
507 |
35 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
498 |
36 | Мобильник (Cell) |
497 |
37 | Худеющий (Thinner) |
494 |
38 | Бабуля (Gramma) |
493 |
39 | Бессонница (Insomnia) |
491 |
40 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
491 |
41 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
490 |
42 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
487 |
43 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
487 |
44 | Нона (Nona) |
482 |
45 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
481 |
46 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
481 |
47 | Регуляторы (Regulators, The) |
476 |
48 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
476 |
49 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
473 |
50 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
472 |
51 | Буря столетия (Storm of the Century) |
471 |
52 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
470 |
53 | Карниз (Ledge, The) |
465 |
54 | Ночной прибой (Night Surf) |
460 |
55 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
451 |
56 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
450 |
57 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
449 |
58 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
447 |
59 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
444 |
60 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
444 |
61 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
443 |
62 | Куджо (Cujo) |
442 |
63 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
440 |
64 | Команда скелетов (Skeleton Crew) |
437 |
65 | Поле боя (Battleground) |
435 |
66 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
434 |
67 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
434 |
68 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
433 |
69 | Взаперти (A Very Tight Place) |
431 |
70 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
430 |
71 | История Лизи (Lisey's Story) |
430 |
72 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
429 |
73 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
429 |
74 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
428 |
75 | Серая дрянь (Grey Matter) |
427 |
76 | Обезьяна (Monkey, The) |
426 |
77 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
424 |
78 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
424 |
79 | Н. (N.) |
421 |
80 | 1922 (1922) |
419 |
81 | Темная половина (Dark Half, The) |
418 |
82 | Все предельно (Everything's Eventual) |
417 |
83 | 1408 (1408) |
417 |
84 | Как писать книги (On Writing) |
414 |
85 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
414 |
86 | Черный дом (Black House) |
413 |
87 | 11/22/63 (11/22/63) |
413 |
88 | Под Куполом (Under the Dome) |
412 |
89 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
411 |
90 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
407 |
91 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
407 |
92 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
407 |
93 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
406 |
94 | Мясорубка (Mangler, The) |
405 |
95 | Способный ученик (Apt Pupil) |
404 |
96 | Ночные кошмары и фантастические видения (Nightmares and Dreamscapes) |
404 |
97 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
400 |
98 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
398 |
99 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
396 |
100 | Плот (Raft, The) |
395 |
101 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
395 |
102 | Все предельно (Everything's Eventual) |
395 |
103 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
394 |
104 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
394 |
105 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
393 |
106 | Шоу уродов (Creepshow) |
392 |
107 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
392 |
108 | Грузовики (Trucks) |
391 |
109 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
391 |
110 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
391 |
111 | Ночная смена (Night Shift) |
390 |
112 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
390 |
113 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
389 |
114 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
389 |
115 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
389 |
116 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
388 |
117 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
388 |
118 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
386 |
119 | Уилла (Willa) |
385 |
120 | Оуэну (For Owen) |
384 |
121 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
384 |
122 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
383 |
123 | Сезон дождя (Rainy Season) |
383 |
124 | Попси (Popsy) |
382 |
125 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
381 |
126 | На посошок (One for the Road) |
380 |
127 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
380 |
128 | Щелкун (Chattery Teeth) |
378 |
129 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
378 |
130 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
377 |
131 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
376 |
132 | Пляж (Beachworld) |
374 |
133 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
374 |
134 | Громила (Big Driver) |
374 |
135 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
371 |
136 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
371 |
137 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
370 |
138 | Протока (Reach, The) |
370 |
139 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
369 |
140 | Посвящение (Dedication) |
368 |
141 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
366 |
142 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
365 |
143 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
364 |
144 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
363 |
145 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
363 |
146 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
363 |
147 | Кроссовки (Sneakers) |
361 |
148 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
359 |
149 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
359 |
150 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
359 |
151 | Велотренажер (Stationary Bike) |
359 |
152 | Шесть историй (Six Stories) |
357 |
153 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
357 |
154 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
357 |
155 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
353 |
156 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
353 |
157 | Отражение (Reaper's Image, The) |
352 |
158 | Болельщик (Faithful : Two Diehard Boston Red Sox Fans Chronicle the Historic 2004 Season) |
346 |
159 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
331 |
160 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
331 |
161 | Четыре сезона (Different Seasons) |
329 |
162 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
327 |
163 | Четыре после полуночи (Four Past Midnight) |
324 |
164 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
319 |
165 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
311 |
166 | Аяна (Ayana) |
309 |
167 | Немой (Mute) |
299 |
168 | Стоянка (Rest Stop) |
289 |
вернуться к списку опросов |
КДЖ - отличная книга, просто обалденная!
Только вот, как мне кажется, не самая жуткая, далеко не самая страшная... А вообще мне очень понравилась философия книги. Кинг так классно раскрыл тему: смерть - штука необратимая, что просто слов нет! Я читала и заново понимала смерть. Да, он сделал так, что мертвые возвращались, но он дал понять, что даже воскрешение не вернет человека! Он показал, как кот, потом мальчик, потом жена его - они возвращались, но не теми, еми были.. То есть свою любимую семью он все равно потерял, потому что между строк был подсмысл всей книги, смерть - штука необратимая. --- П.С. как мне кажется, Мизери страшнее, потому что реальнее.. какая бы не была мистика, она не сможет так повлиять на человека, как реальность. Ведь все мы знаем, что не встанет мертвый из могилы и не придет.. а вот можем ли быть уверенными, что никто и никогда не отрубит нам топором ногу?... Вопрос чисто риторический) Alari
|