Реальные истории из жизни Стивена Кинга, благодаря которым возникли идеи различных его произведений, собраны в разделе "Идеи". |
Он думал о девчонке Бови... нет, кажется, теперь Макдуглас; она сказала, что била своего младенца, и когда он спросил, как часто, то буквально увидел, как в голове ее закрутились колеса, отсчитывая пять раз по дюжине или, может быть, сто раз по дюжине. Он крестил ребенка. Крохотное голосистое создание. Интересно, она догадалась, как хотелось отцу Кэллахену во время ее исповеди просунуть обе руки через маленькое окошечко и схватить ее за горло? Твоя епитимья - шесть крепких подзатыльников и хороший пинок под зад. Удались и не греши более.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Первое произведение, которое я прочел у Стивена Кинга
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 77702
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Противостояние (Stand, The) |
1285 |
2 | Сияние (Shining) |
990 |
3 | Лангольеры (Langoliers, The) |
965 |
4 | Оно (It) |
949 |
5 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
946 |
6 | Талисман (Talisman, The) |
812 |
7 | Мизери (Misery) |
765 |
8 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
762 |
9 | Дорожные работы (Roadwork) |
721 |
10 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
675 |
11 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
665 |
12 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
652 |
13 | Кэрри (Carrie) |
639 |
14 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
622 |
15 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
616 |
16 | Кристина (Christine) |
615 |
17 | Ярость (Rage) |
607 |
18 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
594 |
19 | Труп (Body, The) |
583 |
20 | Безнадега (Desperation) |
578 |
21 | Жребий (Salem's Lot) |
572 |
22 | Бегущий человек (Running Man, The) |
570 |
23 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
569 |
24 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
563 |
25 | Нужные вещи (Needful Things) |
561 |
26 | Дом на повороте (It Grows on You) |
537 |
27 | Туман (Mist, The) |
536 |
28 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
531 |
29 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
530 |
30 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
528 |
31 | Блейз (Blaze) |
527 |
32 | Пляска смерти (Danse Macabre) |
525 |
33 | Худеющий (Thinner) |
519 |
34 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
517 |
35 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
517 |
36 | Мобильник (Cell) |
507 |
37 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
504 |
38 | Нона (Nona) |
502 |
39 | Бабуля (Gramma) |
502 |
40 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
500 |
41 | Бессонница (Insomnia) |
499 |
42 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
496 |
43 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
495 |
44 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
494 |
45 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
492 |
46 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
489 |
47 | Буря столетия (Storm of the Century) |
481 |
48 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
481 |
49 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
480 |
50 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
480 |
51 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
479 |
52 | Регуляторы (Regulators, The) |
478 |
53 | Карниз (Ledge, The) |
472 |
54 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
467 |
55 | Ночной прибой (Night Surf) |
465 |
56 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
464 |
57 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
457 |
58 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
457 |
59 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
456 |
60 | Команда скелетов (Skeleton Crew) |
455 |
61 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
455 |
62 | Взаперти (A Very Tight Place) |
454 |
63 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
452 |
64 | Куджо (Cujo) |
451 |
65 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
449 |
66 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
447 |
67 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
446 |
68 | Обезьяна (Monkey, The) |
442 |
69 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
440 |
70 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
440 |
71 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
439 |
72 | История Лизи (Lisey's Story) |
439 |
73 | Серая дрянь (Grey Matter) |
438 |
74 | Поле боя (Battleground) |
437 |
75 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
436 |
76 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
436 |
77 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
436 |
78 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
433 |
79 | Н. (N.) |
431 |
80 | Темная половина (Dark Half, The) |
428 |
81 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
428 |
82 | 1922 (1922) |
426 |
83 | 1408 (1408) |
424 |
84 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
423 |
85 | 11/22/63 (11/22/63) |
423 |
86 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
422 |
87 | Черный дом (Black House) |
421 |
88 | Все предельно (Everything's Eventual) |
421 |
89 | Как писать книги (On Writing) |
417 |
90 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
417 |
91 | Под Куполом (Under the Dome) |
417 |
92 | Ночные кошмары и фантастические видения (Nightmares and Dreamscapes) |
411 |
93 | Мясорубка (Mangler, The) |
410 |
94 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
410 |
95 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
410 |
96 | Способный ученик (Apt Pupil) |
409 |
97 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
409 |
98 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
405 |
99 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
404 |
100 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
403 |
101 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
402 |
102 | Шоу уродов (Creepshow) |
401 |
103 | Плот (Raft, The) |
401 |
104 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
401 |
105 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
400 |
106 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
400 |
107 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
399 |
108 | Все предельно (Everything's Eventual) |
399 |
109 | На посошок (One for the Road) |
398 |
110 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
398 |
111 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
398 |
112 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
398 |
113 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
396 |
114 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
396 |
115 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
395 |
116 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
395 |
117 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
395 |
118 | Грузовики (Trucks) |
394 |
119 | Ночная смена (Night Shift) |
393 |
120 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
393 |
121 | Попси (Popsy) |
391 |
122 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
390 |
123 | Пляж (Beachworld) |
389 |
124 | Оуэну (For Owen) |
389 |
125 | Уилла (Willa) |
389 |
126 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
388 |
127 | Посвящение (Dedication) |
386 |
128 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
385 |
129 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
384 |
130 | Сезон дождя (Rainy Season) |
384 |
131 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
384 |
132 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
382 |
133 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
380 |
134 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
380 |
135 | Щелкун (Chattery Teeth) |
380 |
136 | Громила (Big Driver) |
379 |
137 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
377 |
138 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
375 |
139 | Протока (Reach, The) |
374 |
140 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
373 |
141 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
373 |
142 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
372 |
143 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
371 |
144 | Кроссовки (Sneakers) |
370 |
145 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
367 |
146 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
366 |
147 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
366 |
148 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
365 |
149 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
364 |
150 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
363 |
151 | Велотренажер (Stationary Bike) |
362 |
152 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
362 |
153 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
361 |
154 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
360 |
155 | Отражение (Reaper's Image, The) |
359 |
156 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
359 |
157 | Шесть историй (Six Stories) |
357 |
158 | Болельщик (Faithful : Two Diehard Boston Red Sox Fans Chronicle the Historic 2004 Season) |
353 |
159 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
337 |
160 | Четыре сезона (Different Seasons) |
333 |
161 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
333 |
162 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
330 |
163 | Четыре после полуночи (Four Past Midnight) |
325 |
164 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
324 |
165 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
316 |
166 | Аяна (Ayana) |
313 |
167 | Немой (Mute) |
302 |
168 | Стоянка (Rest Stop) |
294 |
вернуться к списку опросов |
Mne kajetsia ideja i konzepzija "Temnoi Bashni" virojdaetsia ot knigi k knige. V samoi pervoi knige eto bil nekii zentr miroustroistva, zentr sili derjaschei vse miri nastolko neopisuemii i moguschestvennii chto o nem daje tolkom nichego ne bilo skazano krome obschego vizualnogo opisanija. Melkom bil opisan Zver - straj bashni, suschnost obladajuschaja ogromnoi siloi(Alii Korol?). Daje Merlin-Fannin-Fleg vsego lish ego sluga. Imenno eo otsutstvie kakih libo konkretnih opisanii (bashnia temnogo zveta, zver') i sozdaet vpechatlenija nerealnoi sili chego to potustoronnego ,prinadlejaschego osnovaam mirozdanija, nekih pervobitnih sil.
V "Chernom dome" bashnia virojdaetsia v banalnoe logova zla (napodobie Mordora). Bashnia temnaja, na verhu sidit glavnii plohish (Alii Korol', Sauron). V temnih podvalah stonut zatochennie deti. Iz predislovija k "Volkam Calli" mojno poniat' chto Alii Korol' voobsche treboval mnogo detei iz raznih mirov - vozmojno oni sami ili ih razumi nujni emu dlia razrushenija bashni. Gde to riadom s plohishom lejit spiaschaja krasaviza (sofi). Stoit vse eto delo v chernoi strane Thunderclap'e(Mordor). Poniatno. A gde j emu escho stojat? Alomu koroliu prislujivaet zelaja tolpa vsevozmojnih urodov(Odnoglazie liudi, govoriaschie voroni, obosravshiesia stariki, Merlin - kolichetvo melkoi shusheri prevoshodit na poriadok samogo Tolkiena). V "Volkah Calla" pojavliajutsia nekie Volki iz Thunderclapa. Skoree vsego eto mutirovavshie potomki miatejnikov iz otriada Johna Farsona(Koldun i kristall). Dva otriada doblestnih hobbitov neotstupno prodvigaetsia k obiteli zla. Odin pod predvoditelstvom Rolanda idet so storoni Thunderclapa iz mira Rolanda. Drugoi (sostojaschii neposredstvenno iz samih luchshih amerikanzev) lomitsia napriamuju iz shata Man cherez parallelnie miri. Roland budet shturmovat bashni snizu a ego amerikanskie druzja svaliatsia priamo s neba na smotrovuju ploschadku temnoi bashni. Sobstvenno Alii Korol uje proigral. Eto i tak vidno. Edinstvennaja vozmonost - otpravit' Terminatora na tisiachu let nazad v Gilead))) U vas escho est kakoe to somnenie po povodu togo chto Roland ubjet Bastindu i vernetsia v Kanzas? Divnaja, ne na chto ne pohojaja kniga napisannaja 30 let nazad virodilas v escho odin quest v stile "Volshebnika izumrudnogo goroda" i "Vlastelina kolez". Jonathan
|