В разделе "Телепрограмма" еженедельно публикуется программа телетрансляций сериалов и фильмов, снятых по произведениям Стивена Кинга!
|
...Иногда их на самом деле изводят - уничтожают во всех отношениях кроме физического;
иногда они находят что-нибудь, за что могут удержаться, и выживают. |
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Первое произведение, которое я прочел у Стивена Кинга
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 76398
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Противостояние (Stand, The) |
1272 |
2 | Сияние (Shining) |
977 |
3 | Лангольеры (Langoliers, The) |
953 |
4 | Оно (It) |
944 |
5 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
936 |
6 | Талисман (Talisman, The) |
800 |
7 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
758 |
8 | Мизери (Misery) |
750 |
9 | Дорожные работы (Roadwork) |
713 |
10 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
669 |
11 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
658 |
12 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
645 |
13 | Кэрри (Carrie) |
627 |
14 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
613 |
15 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
604 |
16 | Кристина (Christine) |
597 |
17 | Ярость (Rage) |
591 |
18 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
587 |
19 | Труп (Body, The) |
576 |
20 | Безнадега (Desperation) |
569 |
21 | Бегущий человек (Running Man, The) |
565 |
22 | Жребий (Salem's Lot) |
564 |
23 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
559 |
24 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
556 |
25 | Нужные вещи (Needful Things) |
554 |
26 | Туман (Mist, The) |
530 |
27 | Дом на повороте (It Grows on You) |
528 |
28 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
524 |
29 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
522 |
30 | Блейз (Blaze) |
522 |
31 | Пляска смерти (Danse Macabre) |
519 |
32 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
517 |
33 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
510 |
34 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
507 |
35 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
498 |
36 | Мобильник (Cell) |
497 |
37 | Худеющий (Thinner) |
494 |
38 | Бабуля (Gramma) |
493 |
39 | Бессонница (Insomnia) |
491 |
40 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
491 |
41 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
491 |
42 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
487 |
43 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
487 |
44 | Нона (Nona) |
483 |
45 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
482 |
46 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
481 |
47 | Регуляторы (Regulators, The) |
476 |
48 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
476 |
49 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
473 |
50 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
473 |
51 | Буря столетия (Storm of the Century) |
471 |
52 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
470 |
53 | Карниз (Ledge, The) |
465 |
54 | Ночной прибой (Night Surf) |
460 |
55 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
451 |
56 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
450 |
57 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
450 |
58 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
447 |
59 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
444 |
60 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
444 |
61 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
444 |
62 | Куджо (Cujo) |
443 |
63 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
440 |
64 | Команда скелетов (Skeleton Crew) |
437 |
65 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
436 |
66 | Поле боя (Battleground) |
435 |
67 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
434 |
68 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
433 |
69 | История Лизи (Lisey's Story) |
432 |
70 | Взаперти (A Very Tight Place) |
431 |
71 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
430 |
72 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
430 |
73 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
429 |
74 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
428 |
75 | Серая дрянь (Grey Matter) |
427 |
76 | Обезьяна (Monkey, The) |
426 |
77 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
424 |
78 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
424 |
79 | Н. (N.) |
421 |
80 | Темная половина (Dark Half, The) |
420 |
81 | 1922 (1922) |
419 |
82 | 1408 (1408) |
418 |
83 | Все предельно (Everything's Eventual) |
417 |
84 | Как писать книги (On Writing) |
414 |
85 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
414 |
86 | 11/22/63 (11/22/63) |
414 |
87 | Черный дом (Black House) |
413 |
88 | Под Куполом (Under the Dome) |
412 |
89 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
411 |
90 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
408 |
91 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
407 |
92 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
407 |
93 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
407 |
94 | Мясорубка (Mangler, The) |
405 |
95 | Ночные кошмары и фантастические видения (Nightmares and Dreamscapes) |
405 |
96 | Способный ученик (Apt Pupil) |
404 |
97 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
400 |
98 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
398 |
99 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
397 |
100 | Все предельно (Everything's Eventual) |
396 |
101 | Плот (Raft, The) |
395 |
102 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
395 |
103 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
395 |
104 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
394 |
105 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
393 |
106 | Грузовики (Trucks) |
392 |
107 | Шоу уродов (Creepshow) |
392 |
108 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
392 |
109 | Ночная смена (Night Shift) |
391 |
110 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
391 |
111 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
391 |
112 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
390 |
113 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
389 |
114 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
389 |
115 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
389 |
116 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
388 |
117 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
388 |
118 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
386 |
119 | Уилла (Willa) |
385 |
120 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
384 |
121 | Оуэну (For Owen) |
384 |
122 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
384 |
123 | Сезон дождя (Rainy Season) |
383 |
124 | Попси (Popsy) |
382 |
125 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
381 |
126 | На посошок (One for the Road) |
380 |
127 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
380 |
128 | Щелкун (Chattery Teeth) |
378 |
129 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
378 |
130 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
377 |
131 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
376 |
132 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
376 |
133 | Пляж (Beachworld) |
374 |
134 | Громила (Big Driver) |
374 |
135 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
372 |
136 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
371 |
137 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
370 |
138 | Протока (Reach, The) |
370 |
139 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
369 |
140 | Посвящение (Dedication) |
368 |
141 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
366 |
142 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
365 |
143 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
364 |
144 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
363 |
145 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
363 |
146 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
363 |
147 | Кроссовки (Sneakers) |
361 |
148 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
361 |
149 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
360 |
150 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
359 |
151 | Велотренажер (Stationary Bike) |
359 |
152 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
358 |
153 | Шесть историй (Six Stories) |
357 |
154 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
357 |
155 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
353 |
156 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
353 |
157 | Отражение (Reaper's Image, The) |
352 |
158 | Болельщик (Faithful : Two Diehard Boston Red Sox Fans Chronicle the Historic 2004 Season) |
346 |
159 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
332 |
160 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
331 |
161 | Четыре сезона (Different Seasons) |
329 |
162 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
327 |
163 | Четыре после полуночи (Four Past Midnight) |
324 |
164 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
320 |
165 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
311 |
166 | Аяна (Ayana) |
309 |
167 | Немой (Mute) |
299 |
168 | Стоянка (Rest Stop) |
289 |
вернуться к списку опросов |
Образ. Вы пытаетесь заснуть, ворочаетесь в кровати с боку на бок. И вот в один из таких поворотов, когда вы повернули голову на 180 градусов влево(или вправо) то оказались прямо нос к носу с ослепительно белым лицом клоуна, на котором все та же кровавая усмешка.
Еще образ. Вы опять пытаетесь уснуть, ворочаясь туда-сюда. В комнате совершенно темно и вот в один из таких поворотов вы видите как в углу стоит ослепительно белый клоун со связкой шариков в руке и машет вам другой рукой. Так как в комнате темно, то он единственное что видно, и он не освещает все вокруг своим светом, он освещает только себя. Еще. Вы пытаетесь уснуть. Закрываете глаза и видите темноту а в ней играют светлые странные очертания, вы вспоминаете клоуна и эти очертания формируют его лицо. Оно страшное. Его гримаса злости настолько ужасна, что вы открываете глаза. Но тут тоже темнота, хотя и нет этих ужасных гримас, но вот вы ждете, что сейчас его лицо появится где-то в темноте и от этого страха закрываете глаза, а там уже вас ждет очередная ужасная белая гримаса ОНО, от которой вы вздрагиваете и открываете глаза, но боитесь опять и закрываете..открываете закрываете и т.д. Какой выход в этом бесконечном цикле? Просто забыть про клоуна и тогда краски больше не рисуют гримасы, а в реальности вы больше не думаете о нем. Достаточно страшный эпизод в ОНО это когда Майк маленький шел в колонне, когда в Дэрри был какой то фестиваль. Там стоял клоун и махал помоему детям маленьким. Так вот дети плакали, когда видели клоуна. А почему? Ведь он не был страшен первоначально и он делал доброе лицо(а он умел делать добрые лица). И когда он посмотрел на Майка, то тот тоже чуть не обделался от страха, но почему? Особенно почему маленькие дети так его боялись? Я вспомнил Бессоницу и Ральфа, когда у него появились мысли о том, что совсем маленькие дети способны видеть ауры. Ведь если у клоуна была аура, то наверное она была бы черная или красно-черная. Вероятно дети могли видеть эту ауру у клоуна и боялись его поэтому. И еще интересно, если он смог появляться и исчезать, то был ли это с его стороны скачок на другой уровень лонг-таймеров? Кинг ничего этого не объясняет.....как это существо смогло приспособиться к человеческому облику? Как оно могло настолько глубоко проникнуть в тайны людей и так умело использовать их страхи? Страх и был главным врагом. Страх - это место, где ОНО обитало как в прямом так и в переносном смысле. Сточная канализация - это место, куда по своей воле никто не пойдет, там темно, там сыро, грязно, страшно, и кто знает какие угрозы скрывает эта сточная канава. В заброшенный дом тоже никто не пойдет, так как не хочет наткнуться на какого нибудь бродягу, который начнет доставать тебя и может быть захочет ограбить или еще что похуже сделать(я сделаю это за четвертак, Эди). А Барренс..грязный и вонючий? Кто туда захочет пойти? Там наверное живут всякие рыбы-мутанты, которые обгладывают чьи нибудь кости. Вот в таких местах ОНО и живет. ОНО это и есть страх. ОНО живет уже очень долго, значит ОНО лонгтаймер? =) Неизвестно. Очень важная деталь. Почему ОНО только пугало клуб неудачников, ведь у оны был шанс завалить их всех по очереди. Бев в ванной. Била в комнате Джорджа. Майка на старолитейном заводе. Ричи в подвале. Бэна в Барренсе или по дороге домой. Эда на Нейболт-стрит. Стена в башне. И всех их можно было убить кучу раз с помощью Генри Бауэрса. Но ОНО не делало этого. ОНО просто их пугало и неожиданно отпускало. А ведь они представляли для оны реальную угрозу. Почему не убить их? Ведь оно не оставляло в живых детей. Может их семерка служила Высшему Предопределению? Почему та птица во время пожара в черном местечке посмотрела на отца Майка, но ничего не сделала? Почему впоследствии она же напала на его сына и не убила его? Кто ей не дал этого сделать? И я не думаю, что Майк остался жив только потому, что быстро крутил педали. Кто-то их оберегал. Может быть тот другой, которого ОНО боялось? Ведь оно считало себя единственным. И кстати Кинг так меж делом оговаривается, что много совпадений произошло в тот период, таких странных, что нельзя было назвать это совпадениями. Это было Предопределение, о котором он говорил в Бессонице. А что же тогда ОНО? Слепой случай? Может быть, т.к. на предопределение я так понял всегда работали добрые силы, а на слепой случай только злые. Еще один страшный момент, когда взрослая Беверли пришла к себе домой и ее встретила там одна пожилая дама, у которой Бапа был как раз наш любимый Пеннивайз. ОНО умело запугать и кто не справлялся с этим страхом - умирал(пример Стэн). ОНО любит издеваться над тем образом, в который оно приходит. Например злая рыба, которая гналась за мальчиком в парке и в конце концов добила его. А перед смертью он успел нащупать на ее спине молнию, как будто что-то одело костюм рыбы. Это было сделано специально. У бомжа на Нейболт-стрит были оражевые пумпоны. У мумии - тоже самое. У гигантской птицы - оранжевый пушок на языке. У статуи Поля Баяна - огромные оранжевые пушки. Наконец у самого клоуна эти оражневые помпоны - были его неотъемлемым атрибутом. Все это говорит о том, что ОНО издевалось над своими образами, оно иронизировало их. И это была еще и ирония над жертвами. Смертоносная оранжевая ирония. И сам образ клоуна - тоже ирония над всем.А почему? А потому что ОНО не знало страха.....никто не мог угрожать ОНО и ОНО издевалось над этой формой чувства, которая заставляла человека прижаться к стене и наложить в штаны.ОНО смеялось над страхом, пока само не почувствовало страх. Ведь когда они приехали в Дэрри взрослыми у ОНО больше не наблюдается насмешек. Скорее виден страх и желание выгнать их из города. Тут противоречие. Майк начал звонить им всем после того, как увидел фотографию забора на месте девятого убийства, где кровью было несколько раз написано Возвращайтесь...возвращайтесь. И когда они вернулись оно постоянно пыталось их выгнать вон. Видимо за эти годы ОНО успело само забыть свой страх, а когда они вернулись в город, то ОНО все вспомнило также как вспомнили и они. И ведь эти шестеро отлично знали что делать, когда все вспомнили. Хоть и боялись, но знали. Поэтому самые страшные и интересные моменты в этой истории связаны как раз с тем, когда они были детьми. Когда у ОНО была эта страшная ирония. Поразительно, как клоуну удавалось влезать в чужие мозги и создавать любые образы, которые могли видеть далеко не все. я вспоминаю жучков, которые бегали по людям в Бессонице, а их никто не видел, кроме Ральфа и Луизы. ОНО могло создавать такие же образы, а клуб неудачников мог их видеть. ОНО вообще могло кого угодно заставить видеть себя(например случай с отцом Майка, или случай, когда клоун был замечен в перестрелке с бандой, или например при убийстве гомика под мостом). Что интересно, клоун мог выбираться и за пределы Дэрри. Ведь Джунипер-Хилл находится не в Дэрри. Почему же он не охватил своей властью весь мир? В этом объяснение того, что Дэрри - это очень локальное место зла. Ведь после того, как наводнение 85 года стерло большую часть города, там впоследствии зло продолжало произростать хоть и в другой форме(кстати очень похожей). Ральф не уничтожил Кровавого Царя, он только нарушил его планы. Я убежден, что в Дэрри невозможно уничтожить все зло до конца. Там находится какой-то источник зла....как раковая опухоль на теле земли. И даже если бы там был пустырь, то он тоже нес бы в себе смертельную опасность. Другой вопрос, каким было ОНО? На каком уровне зла ОНО стояло? Был ли кто-то выше его(ее)? Скорее всего Кинг рассказал просто обычный эпизод вечной борьбы зла и добра, высшего предопределения и слепого случая, страха и человеческого духа. Я думаю ему удалось показать это со всей полнотой. Он многого не объяснил, но в этом и есть весь страх, когда не знаешь. Когда не знаешь, что ждет тебя в темноте, чьи нибудь руки в белых перчатках или просто пыльная тряпка. Fantik
|