В разделе "Монстры" вашему вниманию представлен полный перечень Монстров и существ, упоминаемых Кингом в своих произведениях.
|
Мы падаем из чрева матери в могилу, из одной тьмы в другую, мы почти ничего не помним о первом и ничего не знаем о второй... мы можем только верить.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
В событиях какого произведения Стивена Кинга Вы бы хотели поучаствовать наравне с главными героями или на их месте?
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 74983
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Сияние (Shining) |
1505 |
2 | Лангольеры (Langoliers, The) |
1012 |
3 | Оно (It) |
951 |
4 | Противостояние (Stand, The) |
924 |
5 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
894 |
6 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
771 |
7 | Талисман (Talisman, The) |
769 |
8 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
755 |
9 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
738 |
10 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
706 |
11 | Жребий (Salem's Lot) |
676 |
12 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
632 |
13 | Мизери (Misery) |
616 |
14 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
608 |
15 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
584 |
16 | Взаперти (A Very Tight Place) |
582 |
17 | Кристина (Christine) |
570 |
18 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
563 |
19 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
548 |
20 | Кэрри (Carrie) |
547 |
21 | Туман (Mist, The) |
544 |
22 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
543 |
23 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
543 |
24 | Бессонница (Insomnia) |
539 |
25 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
533 |
26 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
519 |
27 | Блейз (Blaze) |
514 |
28 | 11/22/63 (11/22/63) |
511 |
29 | Нужные вещи (Needful Things) |
510 |
30 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
509 |
31 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
509 |
32 | Бабуля (Gramma) |
503 |
33 | Черный дом (Black House) |
500 |
34 | 1408 (1408) |
499 |
35 | Регуляторы (Regulators, The) |
497 |
36 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
495 |
37 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
494 |
38 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
493 |
39 | Нона (Nona) |
493 |
40 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
491 |
41 | Ярость (Rage) |
489 |
42 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
487 |
43 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
482 |
44 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
475 |
45 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
474 |
46 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
474 |
47 | История Лизи (Lisey's Story) |
469 |
48 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
463 |
49 | Бегущий человек (Running Man, The) |
457 |
50 | Парень из Колорадо (The Colorado Kid) |
457 |
51 | Темная половина (Dark Half, The) |
456 |
52 | Пляж (Beachworld) |
456 |
53 | Буря столетия (Storm of the Century) |
454 |
54 | Протока (Reach, The) |
454 |
55 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
453 |
56 | Грузовики (Trucks) |
453 |
57 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
450 |
58 | Громила (Big Driver) |
449 |
59 | Дорожные работы (Roadwork) |
447 |
60 | Велотренажер (Stationary Bike) |
445 |
61 | Безнадега (Desperation) |
442 |
62 | Мобильник (Cell) |
442 |
63 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
440 |
64 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
437 |
65 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
435 |
66 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
435 |
67 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
435 |
68 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
432 |
69 | Мясорубка (Mangler, The) |
431 |
70 | Труп (Body, The) |
431 |
71 | Плот (Raft, The) |
430 |
72 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
429 |
73 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
429 |
74 | Худеющий (Thinner) |
427 |
75 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
425 |
76 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
423 |
77 | На посошок (One for the Road) |
420 |
78 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
418 |
79 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
418 |
80 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
418 |
81 | Куджо (Cujo) |
417 |
82 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
416 |
83 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
416 |
84 | Н. (N.) |
412 |
85 | Оуэну (For Owen) |
411 |
86 | Карниз (Ledge, The) |
409 |
87 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
408 |
88 | Посвящение (Dedication) |
408 |
89 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
407 |
90 | Серая дрянь (Grey Matter) |
406 |
91 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
406 |
92 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
404 |
93 | 1922 (1922) |
404 |
94 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
403 |
95 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
401 |
96 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
400 |
97 | Обезьяна (Monkey, The) |
400 |
98 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
400 |
99 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
396 |
100 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
396 |
101 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
395 |
102 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
395 |
103 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
390 |
104 | Под Куполом (Under the Dome) |
390 |
105 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
387 |
106 | Попси (Popsy) |
387 |
107 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
386 |
108 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
384 |
109 | Аяна (Ayana) |
383 |
110 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
382 |
111 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
380 |
112 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
380 |
113 | Герман Вук ещё жив (Herman Wouk Is Still Alive ) |
377 |
114 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
376 |
115 | Способный ученик (Apt Pupil) |
375 |
116 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
375 |
117 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
374 |
118 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
371 |
119 | Сезон дождя (Rainy Season) |
368 |
120 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
367 |
121 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
367 |
122 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
366 |
123 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
365 |
124 | Все предельно (Everything's Eventual) |
365 |
125 | Отражение (Reaper's Image, The) |
364 |
126 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
364 |
127 | Ветер сквозь замочную скважину (The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole) |
364 |
128 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
362 |
129 | Дом на повороте (It Grows on You) |
362 |
130 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
360 |
131 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
359 |
132 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
357 |
133 | Щелкун (Chattery Teeth) |
356 |
134 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
352 |
135 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
349 |
136 | Миля 81 (Mile 81) |
349 |
137 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
347 |
138 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
346 |
139 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
346 |
140 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
344 |
141 | Страна радости (Joyland) |
343 |
142 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
342 |
143 | Ночной прибой (Night Surf) |
340 |
144 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
340 |
145 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
336 |
146 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
332 |
147 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
331 |
148 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
330 |
149 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
330 |
150 | Поле боя (Battleground) |
328 |
151 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
328 |
152 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
326 |
153 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
322 |
154 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
322 |
155 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
320 |
156 | Моральные принципы (Morality) |
316 |
157 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
314 |
158 | Кроссовки (Sneakers) |
313 |
159 | Немой (Mute) |
313 |
160 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
308 |
161 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
306 |
162 | Стоянка (Rest Stop) |
299 |
163 | Дюна (Dune, The) |
297 |
164 | In the Tall Grass (In the Tall Grass) |
292 |
165 | Ур (Ur) |
290 |
166 | Guns (Guns) |
274 |
167 | Уилла (Willa) |
262 |
168 | Нездоровье (Under the Weather) |
261 |
169 | A Face in the Crowd (A Face in the Crowd) |
251 |
вернуться к списку опросов |
кинг помогает выйти из дипрессии после его произведений радуешся жизни долгая прогулка из этой серии
стм
|