Мир, описываемый Стивеном Кингом в своих произведениях, характерен множеством перекрестных связей между различными книгами, что делает его более реальным для читателя. В нашем каталоге публикуется информация о подобных взаимосвязях между различными произведениями Стивена Кинга.
|
…Their way took them past the Delgado house. Roland looked up and saw Susan sitting in her window, a bright vision in the gray light of that fall morning. His heart leaped up and although he didn't know it then, it was how he would remember her most clearly forever after—lovely Susan, the girl at the window. So do we pass the ghosts that haunt us later in our lives; they sit undramatically by the roadside like poor beggars, and we see them only from the comers of our eyes, if we see them at all. The idea that they have been waiting there for us rarely if ever crosses our minds. Yet they do wait, and when we have passed, they gather up their bundles of memory and fall in behind, treading in our footsteps and catching up, little by little.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
В событиях какого произведения Стивена Кинга Вы бы хотели поучаствовать наравне с главными героями или на их месте?
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 73540
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Сияние (Shining) |
1494 |
2 | Лангольеры (Langoliers, The) |
1004 |
3 | Оно (It) |
936 |
4 | Противостояние (Stand, The) |
907 |
5 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
885 |
6 | Талисман (Talisman, The) |
754 |
7 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
745 |
8 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
740 |
9 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
732 |
10 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
696 |
11 | Жребий (Salem's Lot) |
664 |
12 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
619 |
13 | Мизери (Misery) |
603 |
14 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
596 |
15 | Взаперти (A Very Tight Place) |
580 |
16 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
577 |
17 | Кристина (Christine) |
554 |
18 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
550 |
19 | Кэрри (Carrie) |
535 |
20 | Туман (Mist, The) |
534 |
21 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
533 |
22 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
531 |
23 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
531 |
24 | Бессонница (Insomnia) |
524 |
25 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
516 |
26 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
504 |
27 | Блейз (Blaze) |
503 |
28 | 11/22/63 (11/22/63) |
502 |
29 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
501 |
30 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
500 |
31 | Нужные вещи (Needful Things) |
496 |
32 | Бабуля (Gramma) |
496 |
33 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
490 |
34 | 1408 (1408) |
489 |
35 | Черный дом (Black House) |
488 |
36 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
487 |
37 | Ярость (Rage) |
483 |
38 | Нона (Nona) |
483 |
39 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
480 |
40 | Регуляторы (Regulators, The) |
477 |
41 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
476 |
42 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
476 |
43 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
475 |
44 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
464 |
45 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
462 |
46 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
461 |
47 | История Лизи (Lisey's Story) |
461 |
48 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
456 |
49 | Пляж (Beachworld) |
453 |
50 | Грузовики (Trucks) |
449 |
51 | Громила (Big Driver) |
448 |
52 | Буря столетия (Storm of the Century) |
447 |
53 | Темная половина (Dark Half, The) |
446 |
54 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
446 |
55 | Бегущий человек (Running Man, The) |
446 |
56 | Протока (Reach, The) |
445 |
57 | Парень из Колорадо (The Colorado Kid) |
443 |
58 | Дорожные работы (Roadwork) |
437 |
59 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
436 |
60 | Мобильник (Cell) |
436 |
61 | Велотренажер (Stationary Bike) |
436 |
62 | Безнадега (Desperation) |
431 |
63 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
430 |
64 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
430 |
65 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
427 |
66 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
427 |
67 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
425 |
68 | Мясорубка (Mangler, The) |
424 |
69 | Труп (Body, The) |
424 |
70 | Худеющий (Thinner) |
421 |
71 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
420 |
72 | Плот (Raft, The) |
420 |
73 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
419 |
74 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
417 |
75 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
416 |
76 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
416 |
77 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
415 |
78 | На посошок (One for the Road) |
413 |
79 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
412 |
80 | Куджо (Cujo) |
412 |
81 | Оуэну (For Owen) |
408 |
82 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
408 |
83 | Н. (N.) |
405 |
84 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
404 |
85 | Карниз (Ledge, The) |
402 |
86 | Серая дрянь (Grey Matter) |
401 |
87 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
401 |
88 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
400 |
89 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
400 |
90 | Посвящение (Dedication) |
398 |
91 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
397 |
92 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
396 |
93 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
395 |
94 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
394 |
95 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
393 |
96 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
393 |
97 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
392 |
98 | 1922 (1922) |
392 |
99 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
390 |
100 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
390 |
101 | Обезьяна (Monkey, The) |
389 |
102 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
387 |
103 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
382 |
104 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
381 |
105 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
380 |
106 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
377 |
107 | Попси (Popsy) |
377 |
108 | Аяна (Ayana) |
375 |
109 | Под Куполом (Under the Dome) |
373 |
110 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
371 |
111 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
371 |
112 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
369 |
113 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
369 |
114 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
369 |
115 | Герман Вук ещё жив (Herman Wouk Is Still Alive ) |
369 |
116 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
367 |
117 | Способный ученик (Apt Pupil) |
366 |
118 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
366 |
119 | Сезон дождя (Rainy Season) |
365 |
120 | Отражение (Reaper's Image, The) |
360 |
121 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
360 |
122 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
360 |
123 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
359 |
124 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
359 |
125 | Все предельно (Everything's Eventual) |
359 |
126 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
359 |
127 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
355 |
128 | Дом на повороте (It Grows on You) |
354 |
129 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
353 |
130 | Щелкун (Chattery Teeth) |
353 |
131 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
352 |
132 | Ветер сквозь замочную скважину (The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole) |
351 |
133 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
348 |
134 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
347 |
135 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
345 |
136 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
345 |
137 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
340 |
138 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
336 |
139 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
335 |
140 | Миля 81 (Mile 81) |
335 |
141 | Ночной прибой (Night Surf) |
333 |
142 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
333 |
143 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
332 |
144 | Страна радости (Joyland) |
332 |
145 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
327 |
146 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
327 |
147 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
326 |
148 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
326 |
149 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
325 |
150 | Поле боя (Battleground) |
322 |
151 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
321 |
152 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
320 |
153 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
318 |
154 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
318 |
155 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
317 |
156 | Моральные принципы (Morality) |
310 |
157 | Немой (Mute) |
309 |
158 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
302 |
159 | Кроссовки (Sneakers) |
301 |
160 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
301 |
161 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
299 |
162 | Стоянка (Rest Stop) |
297 |
163 | Дюна (Dune, The) |
291 |
164 | In the Tall Grass (In the Tall Grass) |
290 |
165 | Ур (Ur) |
283 |
166 | Guns (Guns) |
273 |
167 | Уилла (Willa) |
258 |
168 | Нездоровье (Under the Weather) |
256 |
169 | A Face in the Crowd (A Face in the Crowd) |
249 |
вернуться к списку опросов |
Не очень понравилась эта картина. Не самая качественная вещь. До уровня первой части не дотягивает, но и далеко не самая худшаяя экранизация, что я видел.
P.S. Как там голова у мужика расскрылась - смех, да и только. флойд
|