В разделе "Цитатник" собраны цитаты из произведений Стивена Кинга. В настоящее время в Цитатнике собрано более 1300 цитат! Приглашаем всех посетителей сайта пополнить настоящую подборку.
|
The past is obdurate for the same reason a turtle’s shell is obdurate: because the living flesh inside is tender and defenseless.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
В событиях какого произведения Стивена Кинга Вы бы хотели поучаствовать наравне с главными героями или на их месте?
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 73962
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Сияние (Shining) |
1497 |
2 | Лангольеры (Langoliers, The) |
1005 |
3 | Оно (It) |
938 |
4 | Противостояние (Stand, The) |
910 |
5 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
888 |
6 | Талисман (Talisman, The) |
761 |
7 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
750 |
8 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
741 |
9 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
733 |
10 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
700 |
11 | Жребий (Salem's Lot) |
665 |
12 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
624 |
13 | Мизери (Misery) |
607 |
14 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
597 |
15 | Взаперти (A Very Tight Place) |
582 |
16 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
581 |
17 | Кристина (Christine) |
558 |
18 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
553 |
19 | Кэрри (Carrie) |
541 |
20 | Туман (Mist, The) |
538 |
21 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
535 |
22 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
533 |
23 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
533 |
24 | Бессонница (Insomnia) |
532 |
25 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
521 |
26 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
507 |
27 | Блейз (Blaze) |
507 |
28 | 11/22/63 (11/22/63) |
504 |
29 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
503 |
30 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
501 |
31 | Нужные вещи (Needful Things) |
500 |
32 | Бабуля (Gramma) |
498 |
33 | Черный дом (Black House) |
493 |
34 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
493 |
35 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
491 |
36 | 1408 (1408) |
491 |
37 | Ярость (Rage) |
486 |
38 | Нона (Nona) |
485 |
39 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
483 |
40 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
480 |
41 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
479 |
42 | Регуляторы (Regulators, The) |
479 |
43 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
477 |
44 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
469 |
45 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
466 |
46 | История Лизи (Lisey's Story) |
465 |
47 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
464 |
48 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
459 |
49 | Пляж (Beachworld) |
453 |
50 | Грузовики (Trucks) |
451 |
51 | Бегущий человек (Running Man, The) |
451 |
52 | Буря столетия (Storm of the Century) |
450 |
53 | Парень из Колорадо (The Colorado Kid) |
449 |
54 | Темная половина (Dark Half, The) |
448 |
55 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
448 |
56 | Громила (Big Driver) |
448 |
57 | Протока (Reach, The) |
447 |
58 | Дорожные работы (Roadwork) |
442 |
59 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
441 |
60 | Велотренажер (Stationary Bike) |
437 |
61 | Мобильник (Cell) |
436 |
62 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
433 |
63 | Безнадега (Desperation) |
432 |
64 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
431 |
65 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
430 |
66 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
430 |
67 | Мясорубка (Mangler, The) |
428 |
68 | Труп (Body, The) |
428 |
69 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
427 |
70 | Худеющий (Thinner) |
425 |
71 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
424 |
72 | Плот (Raft, The) |
424 |
73 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
423 |
74 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
421 |
75 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
421 |
76 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
420 |
77 | На посошок (One for the Road) |
417 |
78 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
416 |
79 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
413 |
80 | Куджо (Cujo) |
413 |
81 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
412 |
82 | Оуэну (For Owen) |
409 |
83 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
408 |
84 | Н. (N.) |
407 |
85 | Серая дрянь (Grey Matter) |
404 |
86 | Карниз (Ledge, The) |
404 |
87 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
403 |
88 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
402 |
89 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
402 |
90 | Посвящение (Dedication) |
401 |
91 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
400 |
92 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
398 |
93 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
397 |
94 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
397 |
95 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
397 |
96 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
395 |
97 | 1922 (1922) |
394 |
98 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
393 |
99 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
392 |
100 | Обезьяна (Monkey, The) |
392 |
101 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
391 |
102 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
390 |
103 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
383 |
104 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
383 |
105 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
382 |
106 | Попси (Popsy) |
379 |
107 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
378 |
108 | Аяна (Ayana) |
377 |
109 | Под Куполом (Under the Dome) |
376 |
110 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
374 |
111 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
373 |
112 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
372 |
113 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
371 |
114 | Герман Вук ещё жив (Herman Wouk Is Still Alive ) |
371 |
115 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
370 |
116 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
369 |
117 | Способный ученик (Apt Pupil) |
367 |
118 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
367 |
119 | Сезон дождя (Rainy Season) |
366 |
120 | Все предельно (Everything's Eventual) |
363 |
121 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
362 |
122 | Отражение (Reaper's Image, The) |
361 |
123 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
361 |
124 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
360 |
125 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
360 |
126 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
359 |
127 | Дом на повороте (It Grows on You) |
357 |
128 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
356 |
129 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
356 |
130 | Щелкун (Chattery Teeth) |
354 |
131 | Ветер сквозь замочную скважину (The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole) |
354 |
132 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
353 |
133 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
348 |
134 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
348 |
135 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
348 |
136 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
346 |
137 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
342 |
138 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
339 |
139 | Страна радости (Joyland) |
339 |
140 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
338 |
141 | Ночной прибой (Night Surf) |
336 |
142 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
336 |
143 | Миля 81 (Mile 81) |
336 |
144 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
333 |
145 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
331 |
146 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
329 |
147 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
328 |
148 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
327 |
149 | Поле боя (Battleground) |
327 |
150 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
325 |
151 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
323 |
152 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
322 |
153 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
321 |
154 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
321 |
155 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
318 |
156 | Моральные принципы (Morality) |
313 |
157 | Немой (Mute) |
309 |
158 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
304 |
159 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
304 |
160 | Кроссовки (Sneakers) |
303 |
161 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
299 |
162 | Стоянка (Rest Stop) |
299 |
163 | Дюна (Dune, The) |
292 |
164 | In the Tall Grass (In the Tall Grass) |
290 |
165 | Ур (Ur) |
286 |
166 | Guns (Guns) |
273 |
167 | Уилла (Willa) |
260 |
168 | Нездоровье (Under the Weather) |
257 |
169 | A Face in the Crowd (A Face in the Crowd) |
250 |
вернуться к списку опросов |
Долго ждал появление сего творения (да да, именно творения) на полках книжных магазинов. Дождался. Купил. Сел читать ночью. Затянуло до 5 утра Не мог оторваться (и так 3 ночи подряд). Очень интересный сюжет, интерсные герои, интересное описание. Очень понравилось описание города, "полёт по городу". Язык на высшем уровне; повествование, описание - на высшем уровне. Сначала путался в героях (много их), но после всё встало на свои места. Огорчило, что сразу видно деление героев на "плохишей" и "борцов за свободу". Огорчило объяснение происхождения самого Купола, думал, что всё, статус шедевра не получит от меня роман, но всё скрылось за множеством плюсов.
Были моменты, когда слёзы на глазах наворачивались. Были моменты, когда долго не мог уснуть и думал "Что же будет дальше, что ещё преподнесёт нам Маэстро?" Очень обрадовала концовка - не ожидал, если честно... Не заметил, что такой большой по объёму роман (1114 страниц) осилил за неделю. Читается легко и быстро. Прикладываю колено, спасибо Король. 9/10 к прочтению обязательно. Ждём экранизацию Дмитрий
|