Полный список литературных премий, полученных Стивеном Кингом за свои произведения (а также перечень номинаций), доступен в разделе "Награды"! |
I have always wondered what it would be like to be caught in one of those crowds, screaming and not able to hear your own voice, your individuality momentarily wiped out and replaced with the blind empathic overslop of the crowd's lurching, angry anticipation, hip to hip and shoulder to shoulder with no one in particular.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
В событиях какого произведения Стивена Кинга Вы бы хотели поучаствовать наравне с главными героями или на их месте?
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 73880
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Сияние (Shining) |
1496 |
2 | Лангольеры (Langoliers, The) |
1005 |
3 | Оно (It) |
937 |
4 | Противостояние (Stand, The) |
909 |
5 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
887 |
6 | Талисман (Talisman, The) |
760 |
7 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
750 |
8 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
740 |
9 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
732 |
10 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
698 |
11 | Жребий (Salem's Lot) |
665 |
12 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
624 |
13 | Мизери (Misery) |
605 |
14 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
597 |
15 | Взаперти (A Very Tight Place) |
582 |
16 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
581 |
17 | Кристина (Christine) |
558 |
18 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
552 |
19 | Кэрри (Carrie) |
540 |
20 | Туман (Mist, The) |
537 |
21 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
533 |
22 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
533 |
23 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
533 |
24 | Бессонница (Insomnia) |
530 |
25 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
521 |
26 | Блейз (Blaze) |
507 |
27 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
506 |
28 | 11/22/63 (11/22/63) |
504 |
29 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
502 |
30 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
501 |
31 | Нужные вещи (Needful Things) |
500 |
32 | Бабуля (Gramma) |
497 |
33 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
493 |
34 | Черный дом (Black House) |
491 |
35 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
490 |
36 | 1408 (1408) |
490 |
37 | Ярость (Rage) |
486 |
38 | Нона (Nona) |
485 |
39 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
483 |
40 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
480 |
41 | Регуляторы (Regulators, The) |
479 |
42 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
478 |
43 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
476 |
44 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
468 |
45 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
465 |
46 | История Лизи (Lisey's Story) |
465 |
47 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
464 |
48 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
458 |
49 | Пляж (Beachworld) |
453 |
50 | Грузовики (Trucks) |
451 |
51 | Бегущий человек (Running Man, The) |
451 |
52 | Буря столетия (Storm of the Century) |
449 |
53 | Парень из Колорадо (The Colorado Kid) |
449 |
54 | Темная половина (Dark Half, The) |
448 |
55 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
448 |
56 | Громила (Big Driver) |
448 |
57 | Протока (Reach, The) |
447 |
58 | Дорожные работы (Roadwork) |
442 |
59 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
440 |
60 | Мобильник (Cell) |
436 |
61 | Велотренажер (Stationary Bike) |
436 |
62 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
432 |
63 | Безнадега (Desperation) |
432 |
64 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
431 |
65 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
430 |
66 | Мясорубка (Mangler, The) |
428 |
67 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
428 |
68 | Труп (Body, The) |
427 |
69 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
427 |
70 | Худеющий (Thinner) |
424 |
71 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
424 |
72 | Плот (Raft, The) |
423 |
73 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
422 |
74 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
420 |
75 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
420 |
76 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
418 |
77 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
416 |
78 | На посошок (One for the Road) |
415 |
79 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
413 |
80 | Куджо (Cujo) |
413 |
81 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
412 |
82 | Оуэну (For Owen) |
409 |
83 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
408 |
84 | Н. (N.) |
407 |
85 | Карниз (Ledge, The) |
404 |
86 | Серая дрянь (Grey Matter) |
403 |
87 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
402 |
88 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
401 |
89 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
400 |
90 | Посвящение (Dedication) |
400 |
91 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
398 |
92 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
398 |
93 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
397 |
94 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
397 |
95 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
396 |
96 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
395 |
97 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
393 |
98 | 1922 (1922) |
393 |
99 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
392 |
100 | Обезьяна (Monkey, The) |
391 |
101 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
391 |
102 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
389 |
103 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
383 |
104 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
382 |
105 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
382 |
106 | Попси (Popsy) |
379 |
107 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
377 |
108 | Аяна (Ayana) |
376 |
109 | Под Куполом (Under the Dome) |
375 |
110 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
373 |
111 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
372 |
112 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
371 |
113 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
371 |
114 | Герман Вук ещё жив (Herman Wouk Is Still Alive ) |
371 |
115 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
370 |
116 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
368 |
117 | Способный ученик (Apt Pupil) |
367 |
118 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
367 |
119 | Сезон дождя (Rainy Season) |
365 |
120 | Все предельно (Everything's Eventual) |
363 |
121 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
362 |
122 | Отражение (Reaper's Image, The) |
361 |
123 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
360 |
124 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
360 |
125 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
360 |
126 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
359 |
127 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
356 |
128 | Дом на повороте (It Grows on You) |
356 |
129 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
355 |
130 | Щелкун (Chattery Teeth) |
354 |
131 | Ветер сквозь замочную скважину (The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole) |
354 |
132 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
353 |
133 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
348 |
134 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
348 |
135 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
347 |
136 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
346 |
137 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
342 |
138 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
339 |
139 | Страна радости (Joyland) |
339 |
140 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
337 |
141 | Ночной прибой (Night Surf) |
336 |
142 | Миля 81 (Mile 81) |
336 |
143 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
334 |
144 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
333 |
145 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
331 |
146 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
329 |
147 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
328 |
148 | Поле боя (Battleground) |
327 |
149 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
326 |
150 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
325 |
151 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
322 |
152 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
322 |
153 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
321 |
154 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
319 |
155 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
318 |
156 | Моральные принципы (Morality) |
312 |
157 | Немой (Mute) |
309 |
158 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
304 |
159 | Кроссовки (Sneakers) |
303 |
160 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
302 |
161 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
299 |
162 | Стоянка (Rest Stop) |
299 |
163 | Дюна (Dune, The) |
292 |
164 | In the Tall Grass (In the Tall Grass) |
290 |
165 | Ур (Ur) |
286 |
166 | Guns (Guns) |
273 |
167 | Уилла (Willa) |
260 |
168 | Нездоровье (Under the Weather) |
256 |
169 | A Face in the Crowd (A Face in the Crowd) |
250 |
вернуться к списку опросов |
Фильм конечно не сумел передать напряжения романа, но в целом получилось хорошее произведение. Если жанр книги можно определить как хоррор, мистический триллер, то фильм "Мизери" вышел просто психологической драмой. Роб Райнер видимо специально исключил из фильма наиболее шокирующие сцены, чтобы обеспечить более широкий прокат картине. Кэти Бэйтс заслужила свой Оскар за данную роль, сыграв так, что ее персонаж стал центральным в фильме.
lin 89
|