Реальные истории из жизни Стивена Кинга, благодаря которым возникли идеи различных его произведений, собраны в разделе "Идеи". |
High school kids and Republican bankers ... when you’re little you take it for granted that everything changes constantly. When you’re a grown-up, you take it for granted that things are going to change no matter how much you try to maintain the status quo (even Republican bankers know that they may not like it, but they know it). It’s only when you’re a teenager that you talk about change constantly and believe in your heart that it never really happens.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
В событиях какого произведения Стивена Кинга Вы бы хотели поучаствовать наравне с главными героями или на их месте?
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 74509
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Сияние (Shining) |
1499 |
2 | Лангольеры (Langoliers, The) |
1007 |
3 | Оно (It) |
951 |
4 | Противостояние (Stand, The) |
921 |
5 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
890 |
6 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
769 |
7 | Талисман (Talisman, The) |
767 |
8 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
747 |
9 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
734 |
10 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
704 |
11 | Жребий (Salem's Lot) |
670 |
12 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
628 |
13 | Мизери (Misery) |
613 |
14 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
606 |
15 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
582 |
16 | Взаперти (A Very Tight Place) |
582 |
17 | Кристина (Christine) |
566 |
18 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
559 |
19 | Кэрри (Carrie) |
545 |
20 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
545 |
21 | Туман (Mist, The) |
540 |
22 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
539 |
23 | Бессонница (Insomnia) |
537 |
24 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
537 |
25 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
530 |
26 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
512 |
27 | Блейз (Blaze) |
510 |
28 | 11/22/63 (11/22/63) |
508 |
29 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
506 |
30 | Нужные вещи (Needful Things) |
504 |
31 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
503 |
32 | Черный дом (Black House) |
500 |
33 | Бабуля (Gramma) |
500 |
34 | 1408 (1408) |
495 |
35 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
494 |
36 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
494 |
37 | Регуляторы (Regulators, The) |
492 |
38 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
489 |
39 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
488 |
40 | Нона (Nona) |
488 |
41 | Ярость (Rage) |
486 |
42 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
484 |
43 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
481 |
44 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
471 |
45 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
469 |
46 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
468 |
47 | История Лизи (Lisey's Story) |
468 |
48 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
460 |
49 | Пляж (Beachworld) |
454 |
50 | Темная половина (Dark Half, The) |
453 |
51 | Парень из Колорадо (The Colorado Kid) |
453 |
52 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
452 |
53 | Буря столетия (Storm of the Century) |
451 |
54 | Грузовики (Trucks) |
451 |
55 | Бегущий человек (Running Man, The) |
451 |
56 | Протока (Reach, The) |
449 |
57 | Громила (Big Driver) |
448 |
58 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
446 |
59 | Дорожные работы (Roadwork) |
443 |
60 | Мобильник (Cell) |
442 |
61 | Велотренажер (Stationary Bike) |
440 |
62 | Безнадега (Desperation) |
435 |
63 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
435 |
64 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
434 |
65 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
434 |
66 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
434 |
67 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
431 |
68 | Мясорубка (Mangler, The) |
430 |
69 | Труп (Body, The) |
429 |
70 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
429 |
71 | Худеющий (Thinner) |
425 |
72 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
425 |
73 | Плот (Raft, The) |
425 |
74 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
425 |
75 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
425 |
76 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
421 |
77 | На посошок (One for the Road) |
419 |
78 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
418 |
79 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
415 |
80 | Куджо (Cujo) |
415 |
81 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
414 |
82 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
412 |
83 | Оуэну (For Owen) |
410 |
84 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
409 |
85 | Н. (N.) |
409 |
86 | Карниз (Ledge, The) |
407 |
87 | Посвящение (Dedication) |
407 |
88 | Серая дрянь (Grey Matter) |
405 |
89 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
405 |
90 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
404 |
91 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
402 |
92 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
401 |
93 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
400 |
94 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
399 |
95 | 1922 (1922) |
399 |
96 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
398 |
97 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
398 |
98 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
395 |
99 | Обезьяна (Monkey, The) |
393 |
100 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
393 |
101 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
391 |
102 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
391 |
103 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
387 |
104 | Под Куполом (Under the Dome) |
386 |
105 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
385 |
106 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
385 |
107 | Попси (Popsy) |
384 |
108 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
380 |
109 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
379 |
110 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
378 |
111 | Аяна (Ayana) |
378 |
112 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
376 |
113 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
373 |
114 | Герман Вук ещё жив (Herman Wouk Is Still Alive ) |
373 |
115 | Способный ученик (Apt Pupil) |
372 |
116 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
372 |
117 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
371 |
118 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
371 |
119 | Сезон дождя (Rainy Season) |
367 |
120 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
365 |
121 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
364 |
122 | Все предельно (Everything's Eventual) |
364 |
123 | Отражение (Reaper's Image, The) |
363 |
124 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
363 |
125 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
363 |
126 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
363 |
127 | Дом на повороте (It Grows on You) |
360 |
128 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
359 |
129 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
357 |
130 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
357 |
131 | Ветер сквозь замочную скважину (The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole) |
357 |
132 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
356 |
133 | Щелкун (Chattery Teeth) |
355 |
134 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
350 |
135 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
348 |
136 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
347 |
137 | Миля 81 (Mile 81) |
346 |
138 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
345 |
139 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
341 |
140 | Страна радости (Joyland) |
341 |
141 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
340 |
142 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
340 |
143 | Ночной прибой (Night Surf) |
338 |
144 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
338 |
145 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
333 |
146 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
330 |
147 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
329 |
148 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
328 |
149 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
328 |
150 | Поле боя (Battleground) |
327 |
151 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
327 |
152 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
323 |
153 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
322 |
154 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
321 |
155 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
319 |
156 | Моральные принципы (Morality) |
314 |
157 | Кроссовки (Sneakers) |
312 |
158 | Немой (Mute) |
311 |
159 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
307 |
160 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
306 |
161 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
300 |
162 | Стоянка (Rest Stop) |
299 |
163 | Дюна (Dune, The) |
296 |
164 | In the Tall Grass (In the Tall Grass) |
291 |
165 | Ур (Ur) |
288 |
166 | Guns (Guns) |
274 |
167 | Уилла (Willa) |
261 |
168 | Нездоровье (Under the Weather) |
259 |
169 | A Face in the Crowd (A Face in the Crowd) |
250 |
вернуться к списку опросов |
Абсолютно не согласне с Колли Энтрегъяном. Такую аффигенную вещь как Мешок с костями и такой дикий бред как Историю Лизи ставить рядом нельзя категорически. Может быть по сюжеты они и сходни (а учитыая что в ЛИЗИ сюжета нет вообще я противоречу сам себе), но по остальным параметрам ЛИЗИ отдыхает. Раписать на 500 страниц как ОНА убила таки одного "короля инкунков" это канешно надо умееееть ! Может быть душевных переживаний там и навалом - но не для этого я Кинга покупаю, нужны переживаня и чувства - куплю Даниеллу Стилл или Достоевского. В общем книгой полностью разочарован. Хуже только Регуляторы.
DGeralld
|