Информацию о песнях, написанных различными коллективами по мотивам произведений Стивена Кинга, вы можете в разделе "Музыка"! Среди известных групп, вдохновленных творчеством Кинга, значатся "Blind Guardian", "Rage", "Ramones", "Anthrax" и многие другие...
|
Судья спросил, есть ли у Блейза что сказать.
– Да, сэр, – ответил Блейз, – но я не знаю как. Судья кивнул и приговорил его к двум годам в исправительном центре Саут-Портленда. |
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Самое драматичное произведение Стивена Кинга
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 72346
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Сияние (Shining) |
1239 |
2 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
1053 |
3 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
925 |
4 | Куджо (Cujo) |
921 |
5 | Оно (It) |
892 |
6 | Лангольеры (Langoliers, The) |
744 |
7 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
743 |
8 | Противостояние (Stand, The) |
738 |
9 | Мизери (Misery) |
722 |
10 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
652 |
11 | Талисман (Talisman, The) |
637 |
12 | Регуляторы (Regulators, The) |
624 |
13 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
598 |
14 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
585 |
15 | Труп (Body, The) |
576 |
16 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
574 |
17 | Жребий (Salem's Lot) |
572 |
18 | Кристина (Christine) |
569 |
19 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
557 |
20 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
539 |
21 | Худеющий (Thinner) |
536 |
22 | Блейз (Blaze) |
536 |
23 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
533 |
24 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
529 |
25 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
524 |
26 | Кэрри (Carrie) |
524 |
27 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
522 |
28 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
517 |
29 | Бессонница (Insomnia) |
512 |
30 | Ярость (Rage) |
498 |
31 | Темная половина (Dark Half, The) |
486 |
32 | Буря столетия (Storm of the Century) |
483 |
33 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
483 |
34 | Под Куполом (Under the Dome) |
483 |
35 | История Лизи (Lisey's Story) |
478 |
36 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
476 |
37 | Безнадега (Desperation) |
476 |
38 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
475 |
39 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
471 |
40 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
467 |
41 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
467 |
42 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
465 |
43 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
460 |
44 | Туман (Mist, The) |
456 |
45 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
450 |
46 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
449 |
47 | 11/22/63 (11/22/63) |
447 |
48 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
445 |
49 | Дорожные работы (Roadwork) |
442 |
50 | Черный дом (Black House) |
441 |
51 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
441 |
52 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
441 |
53 | Нужные вещи (Needful Things) |
440 |
54 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
439 |
55 | Взаперти (A Very Tight Place) |
438 |
56 | Бабуля (Gramma) |
437 |
57 | Плот (Raft, The) |
434 |
58 | Бегущий человек (Running Man, The) |
432 |
59 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
424 |
60 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
420 |
61 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
416 |
62 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
412 |
63 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
409 |
64 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
401 |
65 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
401 |
66 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
400 |
67 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
399 |
68 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
396 |
69 | Щелкун (Chattery Teeth) |
396 |
70 | Мобильник (Cell) |
394 |
71 | Пляска смерти (Danse Macabre) |
393 |
72 | 1922 (1922) |
393 |
73 | Как писать книги (On Writing) |
391 |
74 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
391 |
75 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
391 |
76 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
390 |
77 | Ночной прибой (Night Surf) |
389 |
78 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
389 |
79 | Обезьяна (Monkey, The) |
386 |
80 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
382 |
81 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
382 |
82 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
379 |
83 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
378 |
84 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
378 |
85 | Протока (Reach, The) |
378 |
86 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
378 |
87 | 1408 (1408) |
378 |
88 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
378 |
89 | Способный ученик (Apt Pupil) |
377 |
90 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
377 |
91 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
375 |
92 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
375 |
93 | Пляж (Beachworld) |
374 |
94 | Грузовики (Trucks) |
372 |
95 | Дом на повороте (It Grows on You) |
371 |
96 | Громила (Big Driver) |
371 |
97 | Нона (Nona) |
370 |
98 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
370 |
99 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
369 |
100 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
368 |
101 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
368 |
102 | Ветер сквозь замочную скважину (The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole) |
368 |
103 | Герман Вук ещё жив (Herman Wouk Is Still Alive ) |
365 |
104 | Карниз (Ledge, The) |
363 |
105 | Мясорубка (Mangler, The) |
362 |
106 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
361 |
107 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
361 |
108 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
360 |
109 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
360 |
110 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
360 |
111 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
359 |
112 | Поле боя (Battleground) |
358 |
113 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
358 |
114 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
357 |
115 | Посвящение (Dedication) |
357 |
116 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
355 |
117 | На посошок (One for the Road) |
354 |
118 | Оуэну (For Owen) |
354 |
119 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
353 |
120 | Попси (Popsy) |
352 |
121 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
348 |
122 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
347 |
123 | Все предельно (Everything's Eventual) |
347 |
124 | Шоу уродов (Creepshow) |
346 |
125 | Отражение (Reaper's Image, The) |
345 |
126 | Парень из Колорадо (The Colorado Kid) |
344 |
127 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
342 |
128 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
342 |
129 | Серая дрянь (Grey Matter) |
340 |
130 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
340 |
131 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
337 |
132 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
337 |
133 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
336 |
134 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
336 |
135 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
334 |
136 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
333 |
137 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
332 |
138 | Немой (Mute) |
332 |
139 | Уилла (Willa) |
331 |
140 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
331 |
141 | Дюна (Dune, The) |
330 |
142 | Кроссовки (Sneakers) |
329 |
143 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
328 |
144 | In the Tall Grass (In the Tall Grass) |
328 |
145 | Сезон дождя (Rainy Season) |
327 |
146 | Миля 81 (Mile 81) |
327 |
147 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
326 |
148 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
320 |
149 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
318 |
150 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
317 |
151 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
315 |
152 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
314 |
153 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
314 |
154 | Велотренажер (Stationary Bike) |
311 |
155 | Нездоровье (Under the Weather) |
311 |
156 | Страна радости (Joyland) |
311 |
157 | Стоянка (Rest Stop) |
308 |
158 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
307 |
159 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
303 |
160 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
302 |
161 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
301 |
162 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
297 |
163 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
291 |
164 | Моральные принципы (Morality) |
289 |
165 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
286 |
166 | A Face in the Crowd (A Face in the Crowd) |
283 |
167 | Билли "Блокада" (Blockade Billy) |
274 |
168 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
268 |
169 | Н. (N.) |
254 |
170 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
252 |
171 | Аяна (Ayana) |
245 |
172 | Ур (Ur) |
241 |
вернуться к списку опросов |
Мотивация говорите? Тогда думаете как возникла Русская Рулетка? Ведь там тоже можно просто умереть. Одни берут участь из безисходности, другие ради азарта, может такой тип самоубийства или чтобы показать насколько ты крутой. Причин может быть много.
Я вот лично на 100% уверен чтоб если это дело позволили бы сделать, участники бы нашлись. Guns_linger
|