В разделе "Фильмы" вашему вниманию представлена полная фильмография картин, имеющих какое-либо отношение к Стивену Кингу. Стивен принимал участие в создании указанных фильмов как актер, режиссер, сценарист и продюсер. По большинству фильмов представлена подробная информация по актерскому и съемочному составу, наградам. По ряду картин доступны галереи скриншотов.
|
Собрав все силы, он попытался встать на ноги. Это было очень тяжело. Он почти лишился чувства равновесия, и ему трудно было держать голову - потому, естественно, что она была полна сердитых пчел. Два раза он падал, но каждый раз начинал снова, зачарованный, загипнотизированный сияющей девочкой с такими добрыми глазами, и с обещанием покоя в конце его ужасных мучений.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Самое драматичное произведение Стивена Кинга
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 73281
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Сияние (Shining) |
1247 |
2 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
1059 |
3 | Куджо (Cujo) |
937 |
4 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
936 |
5 | Оно (It) |
900 |
6 | Противостояние (Stand, The) |
756 |
7 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
751 |
8 | Лангольеры (Langoliers, The) |
746 |
9 | Мизери (Misery) |
727 |
10 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
661 |
11 | Талисман (Talisman, The) |
641 |
12 | Регуляторы (Regulators, The) |
630 |
13 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
602 |
14 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
593 |
15 | Жребий (Salem's Lot) |
582 |
16 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
581 |
17 | Кристина (Christine) |
579 |
18 | Труп (Body, The) |
579 |
19 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
568 |
20 | Худеющий (Thinner) |
543 |
21 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
543 |
22 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
542 |
23 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
540 |
24 | Блейз (Blaze) |
540 |
25 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
536 |
26 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
530 |
27 | Кэрри (Carrie) |
528 |
28 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
525 |
29 | Бессонница (Insomnia) |
519 |
30 | Ярость (Rage) |
505 |
31 | История Лизи (Lisey's Story) |
494 |
32 | Под Куполом (Under the Dome) |
493 |
33 | Темная половина (Dark Half, The) |
489 |
34 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
489 |
35 | Буря столетия (Storm of the Century) |
487 |
36 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
487 |
37 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
483 |
38 | Безнадега (Desperation) |
482 |
39 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
480 |
40 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
480 |
41 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
473 |
42 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
471 |
43 | Черный дом (Black House) |
468 |
44 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
466 |
45 | Туман (Mist, The) |
459 |
46 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
457 |
47 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
453 |
48 | 11/22/63 (11/22/63) |
453 |
49 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
451 |
50 | Взаперти (A Very Tight Place) |
449 |
51 | Нужные вещи (Needful Things) |
448 |
52 | Дорожные работы (Roadwork) |
447 |
53 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
444 |
54 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
443 |
55 | Бабуля (Gramma) |
441 |
56 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
441 |
57 | Плот (Raft, The) |
440 |
58 | Бегущий человек (Running Man, The) |
435 |
59 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
429 |
60 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
428 |
61 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
420 |
62 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
420 |
63 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
414 |
64 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
404 |
65 | Щелкун (Chattery Teeth) |
404 |
66 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
403 |
67 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
403 |
68 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
403 |
69 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
402 |
70 | Мобильник (Cell) |
400 |
71 | Пляска смерти (Danse Macabre) |
399 |
72 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
398 |
73 | 1922 (1922) |
398 |
74 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
397 |
75 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
396 |
76 | Как писать книги (On Writing) |
395 |
77 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
394 |
78 | Ночной прибой (Night Surf) |
392 |
79 | Обезьяна (Monkey, The) |
391 |
80 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
390 |
81 | Дом на повороте (It Grows on You) |
390 |
82 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
386 |
83 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
384 |
84 | 1408 (1408) |
384 |
85 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
383 |
86 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
382 |
87 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
382 |
88 | Протока (Reach, The) |
382 |
89 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
382 |
90 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
382 |
91 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
380 |
92 | Способный ученик (Apt Pupil) |
379 |
93 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
379 |
94 | Грузовики (Trucks) |
378 |
95 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
377 |
96 | Пляж (Beachworld) |
376 |
97 | Нона (Nona) |
375 |
98 | Посвящение (Dedication) |
375 |
99 | Громила (Big Driver) |
374 |
100 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
373 |
101 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
372 |
102 | Ветер сквозь замочную скважину (The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole) |
371 |
103 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
370 |
104 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
369 |
105 | Герман Вук ещё жив (Herman Wouk Is Still Alive ) |
369 |
106 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
366 |
107 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
365 |
108 | Карниз (Ledge, The) |
364 |
109 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
364 |
110 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
364 |
111 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
363 |
112 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
363 |
113 | Мясорубка (Mangler, The) |
362 |
114 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
362 |
115 | Поле боя (Battleground) |
361 |
116 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
360 |
117 | Оуэну (For Owen) |
359 |
118 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
359 |
119 | На посошок (One for the Road) |
358 |
120 | Попси (Popsy) |
354 |
121 | Шоу уродов (Creepshow) |
353 |
122 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
352 |
123 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
351 |
124 | Все предельно (Everything's Eventual) |
351 |
125 | Отражение (Reaper's Image, The) |
348 |
126 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
346 |
127 | Парень из Колорадо (The Colorado Kid) |
346 |
128 | Серая дрянь (Grey Matter) |
344 |
129 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
344 |
130 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
343 |
131 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
343 |
132 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
341 |
133 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
340 |
134 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
340 |
135 | In the Tall Grass (In the Tall Grass) |
340 |
136 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
339 |
137 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
337 |
138 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
337 |
139 | Уилла (Willa) |
337 |
140 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
336 |
141 | Дюна (Dune, The) |
335 |
142 | Немой (Mute) |
334 |
143 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
333 |
144 | Кроссовки (Sneakers) |
332 |
145 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
330 |
146 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
329 |
147 | Сезон дождя (Rainy Season) |
328 |
148 | Миля 81 (Mile 81) |
327 |
149 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
323 |
150 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
319 |
151 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
318 |
152 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
318 |
153 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
317 |
154 | Страна радости (Joyland) |
314 |
155 | Велотренажер (Stationary Bike) |
313 |
156 | Нездоровье (Under the Weather) |
312 |
157 | Стоянка (Rest Stop) |
310 |
158 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
309 |
159 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
307 |
160 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
306 |
161 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
305 |
162 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
305 |
163 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
293 |
164 | Моральные принципы (Morality) |
291 |
165 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
289 |
166 | A Face in the Crowd (A Face in the Crowd) |
283 |
167 | Билли "Блокада" (Blockade Billy) |
274 |
168 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
271 |
169 | Н. (N.) |
257 |
170 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
255 |
171 | Аяна (Ayana) |
246 |
172 | Ур (Ur) |
243 |
вернуться к списку опросов |
За последние пару десятилетий мы почти забыли, что такое настоящий, полноценный психологический роман, занимающийся тщательным, скрупулезным исследованием внутреннего мира главного героя, воспроизводящий малейшие колебания человеческой души. Своей новой книгой С. Кинг возвращает нас к великим образцам Большого Психологического Романа, сочетая глубинный психологизм с неумолимо сгущающейся готической атмосферой.
... Несчастный случай на стройплощадке обращает жизнь преуспевающего девелопера Эдгара Фримантла в прах. Фримантл не только стал инвалидом, лишился любимой жены, скоторой прожил более двадцати лет. Самое главное — его внутренний мир рассыпался на мельчайшие кусочки, как раздробленные во время катастрофы кости бедра. Чтобы попытаться «собрать себя», вновь обрести собственное «я», Фримантл отправляется на небольшой островок Дьюма-Ки, лежащий около побережья Флориды (честно говоря, многие уже несколько подустали от кинговской Йокнапатофы, расположенной в штате Мэн)... «Дьюма-Ки» оказалась одним из немногих кинговских произведений, в которых мистика не играет доминирующей роли. Нет, безусловно, мистическая составляющая романа крайне важна, но, все же, главное для Кинга — воссоздание внутреннего мира Эдгара Фримантла. Даже финальные страницы романа, на которых герои «Дьюмы» выступают в магическую битву с воплощением метафизического Зла, выглядят скорее прекрасной развернутой метафорой, нежели чистой и незамутненной мистикой. Как обычно, кинговский роман оказался чрезвычайно богатым на ассоциации. Возвращающиеся на Дьюма-Ки после своей трагической гибели сестры-близняшки Тесси и Ло-Ло заставляют вспомнить о мальчике Гейдже, вернувшемся после смерти с древнего индейского кладбища...А демоны, одолевающие Эдгара Фримантла, открывшего в себе на острове дар настоящего художника, напоминают о главном герое романа «Сияние» Джеке Торрансе... Демонов всегда привлекают крайности: чрезмерная родительская любовь, избыточный творческий дар. А еще вспоминаешь о другом хорошем и одиноком художнике с небольшого карибского острова — Томасе Хадсоне из хемингуэевских «Островов в океане», которые, разумеется, читал С.Кинг... Кинг завершает своей новый роман формальным хэппи-эндом, печальным и грустным, заставляющим вспомнить финал «Побега из Шоушенка». Только в «Дьюма-Ки» будет совсем по-другому. Более меланхолично, более безнадежно. Ибо одиночеcтво — судьба всякого настоящего художника. А Эдгару Фримантлу выпало (счастье или несчастье — этот вопрос Кинг как раз и оставляет открытым) им стать. UPD: «Дьюма-Ки» не отпускает от себя и спустя неделю после прочтения. К роману возвращаешься, переосмысляешь отдельные эпизоды, вновь раздумываешь над кинговскими метафорами. Новый роман Кинга чрезвычайно высоко поднял планку для всего нынешнего литературного года. Baroni
|