Оценить свои знания книг Стивена Кинга вы можете в разделе "Испытания"! Вас ждет почти два десятка различных испытаний - от погружения во "Вселенную Темной Башни", до проверки общих знаний о любимом авторе ("Фэн или не фэн?")...
|
Some birds are not meant to be caged, that’s all. Their feathers are too bright, their songs too sweet and wild. So you let them go, or when you open the cage to feed them they somehow fly out past you. And the part of you that knows it was wrong to imprison them in the first place rejoices, but still, the place where you live is that much more drab and empty for their departure.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Самое драматичное произведение Стивена Кинга
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 73549
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Сияние (Shining) |
1249 |
2 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
1063 |
3 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
941 |
4 | Куджо (Cujo) |
940 |
5 | Оно (It) |
901 |
6 | Противостояние (Stand, The) |
761 |
7 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
752 |
8 | Лангольеры (Langoliers, The) |
749 |
9 | Мизери (Misery) |
730 |
10 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
661 |
11 | Талисман (Talisman, The) |
643 |
12 | Регуляторы (Regulators, The) |
633 |
13 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
605 |
14 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
595 |
15 | Жребий (Salem's Lot) |
583 |
16 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
583 |
17 | Труп (Body, The) |
582 |
18 | Кристина (Christine) |
579 |
19 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
569 |
20 | Худеющий (Thinner) |
546 |
21 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
543 |
22 | Блейз (Blaze) |
543 |
23 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
543 |
24 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
542 |
25 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
539 |
26 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
535 |
27 | Кэрри (Carrie) |
531 |
28 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
528 |
29 | Бессонница (Insomnia) |
523 |
30 | Ярость (Rage) |
505 |
31 | История Лизи (Lisey's Story) |
496 |
32 | Темная половина (Dark Half, The) |
494 |
33 | Под Куполом (Under the Dome) |
493 |
34 | Буря столетия (Storm of the Century) |
491 |
35 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
490 |
36 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
489 |
37 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
485 |
38 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
483 |
39 | Безнадега (Desperation) |
483 |
40 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
482 |
41 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
474 |
42 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
472 |
43 | Черный дом (Black House) |
469 |
44 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
468 |
45 | Туман (Mist, The) |
463 |
46 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
458 |
47 | 11/22/63 (11/22/63) |
455 |
48 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
454 |
49 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
453 |
50 | Взаперти (A Very Tight Place) |
451 |
51 | Дорожные работы (Roadwork) |
450 |
52 | Нужные вещи (Needful Things) |
449 |
53 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
446 |
54 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
445 |
55 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
444 |
56 | Бабуля (Gramma) |
443 |
57 | Плот (Raft, The) |
442 |
58 | Бегущий человек (Running Man, The) |
436 |
59 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
431 |
60 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
429 |
61 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
423 |
62 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
420 |
63 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
418 |
64 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
406 |
65 | Щелкун (Chattery Teeth) |
406 |
66 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
406 |
67 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
405 |
68 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
403 |
69 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
403 |
70 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
402 |
71 | Мобильник (Cell) |
401 |
72 | Пляска смерти (Danse Macabre) |
400 |
73 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
399 |
74 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
399 |
75 | 1922 (1922) |
399 |
76 | Как писать книги (On Writing) |
398 |
77 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
394 |
78 | Обезьяна (Monkey, The) |
393 |
79 | Ночной прибой (Night Surf) |
392 |
80 | Дом на повороте (It Grows on You) |
391 |
81 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
390 |
82 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
386 |
83 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
386 |
84 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
385 |
85 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
385 |
86 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
384 |
87 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
384 |
88 | 1408 (1408) |
384 |
89 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
383 |
90 | Протока (Reach, The) |
383 |
91 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
382 |
92 | Нона (Nona) |
380 |
93 | Способный ученик (Apt Pupil) |
379 |
94 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
379 |
95 | Грузовики (Trucks) |
379 |
96 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
379 |
97 | Пляж (Beachworld) |
377 |
98 | Посвящение (Dedication) |
377 |
99 | Громила (Big Driver) |
375 |
100 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
374 |
101 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
372 |
102 | Герман Вук ещё жив (Herman Wouk Is Still Alive ) |
371 |
103 | Ветер сквозь замочную скважину (The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole) |
371 |
104 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
370 |
105 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
370 |
106 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
368 |
107 | Карниз (Ledge, The) |
367 |
108 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
367 |
109 | Мясорубка (Mangler, The) |
366 |
110 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
366 |
111 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
365 |
112 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
365 |
113 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
365 |
114 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
362 |
115 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
362 |
116 | Поле боя (Battleground) |
361 |
117 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
361 |
118 | Оуэну (For Owen) |
360 |
119 | На посошок (One for the Road) |
359 |
120 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
355 |
121 | Шоу уродов (Creepshow) |
354 |
122 | Попси (Popsy) |
354 |
123 | Все предельно (Everything's Eventual) |
353 |
124 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
352 |
125 | Отражение (Reaper's Image, The) |
349 |
126 | Парень из Колорадо (The Colorado Kid) |
347 |
127 | Серая дрянь (Grey Matter) |
346 |
128 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
346 |
129 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
345 |
130 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
345 |
131 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
343 |
132 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
341 |
133 | In the Tall Grass (In the Tall Grass) |
341 |
134 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
340 |
135 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
340 |
136 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
339 |
137 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
339 |
138 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
338 |
139 | Уилла (Willa) |
337 |
140 | Дюна (Dune, The) |
337 |
141 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
336 |
142 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
334 |
143 | Кроссовки (Sneakers) |
334 |
144 | Немой (Mute) |
334 |
145 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
330 |
146 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
330 |
147 | Сезон дождя (Rainy Season) |
329 |
148 | Миля 81 (Mile 81) |
327 |
149 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
324 |
150 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
322 |
151 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
320 |
152 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
319 |
153 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
317 |
154 | Страна радости (Joyland) |
314 |
155 | Велотренажер (Stationary Bike) |
313 |
156 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
312 |
157 | Нездоровье (Under the Weather) |
312 |
158 | Стоянка (Rest Stop) |
310 |
159 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
309 |
160 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
309 |
161 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
308 |
162 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
306 |
163 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
294 |
164 | Моральные принципы (Morality) |
292 |
165 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
290 |
166 | A Face in the Crowd (A Face in the Crowd) |
284 |
167 | Билли "Блокада" (Blockade Billy) |
275 |
168 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
271 |
169 | Н. (N.) |
257 |
170 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
255 |
171 | Аяна (Ayana) |
246 |
172 | Ур (Ur) |
243 |
вернуться к списку опросов |
Только концовку я видел другой! Как то нелепо с бомбой вышло! 8-(
Буч
|