В разделе "Монстры" вашему вниманию представлен полный перечень Монстров и существ, упоминаемых Кингом в своих произведениях.
|
What good was it if it brought you to such things? Bad eyes and bad blood-pressure were one thing; bad ideas, bad dreams, and bad ends were another. After awhile you wanted to say to God, ah, come on, Big Boy, quit it. You lost your innocence when you grew up, all right, everyone knew that, but did you have to lose your hope, as well? What good was it to kiss a girl on the Ferris wheel when you were eleven if you were to open the paper eleven years later and learn that she had burned to death in a slummy little house on a slummy little dead-end street? What good was it to remember her beautiful alarmed eyes or the way the sun had shone in her hair?
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Лучшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 66040
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
1798 |
2 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
1753 |
3 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
1637 |
4 | На посошок (One for the Road) |
1206 |
5 | Плот (Raft, The) |
1116 |
6 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
1099 |
7 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
1049 |
8 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
1026 |
9 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
953 |
10 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
921 |
11 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
891 |
12 | 1408 (1408) |
883 |
13 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
841 |
14 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
837 |
15 | Посвящение (Dedication) |
821 |
16 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
812 |
17 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
804 |
18 | Бабуля (Gramma) |
792 |
19 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
791 |
20 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
788 |
21 | Взаперти (A Very Tight Place) |
778 |
22 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
763 |
23 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
749 |
24 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
748 |
25 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
746 |
26 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
740 |
27 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
740 |
28 | Карниз (Ledge, The) |
733 |
29 | Ночной прибой (Night Surf) |
726 |
30 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
718 |
31 | Дом на повороте (It Grows on You) |
718 |
32 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
713 |
33 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
710 |
34 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
699 |
35 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
692 |
36 | Все предельно (Everything's Eventual) |
690 |
37 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
685 |
38 | Серая дрянь (Grey Matter) |
683 |
39 | Грузовики (Trucks) |
681 |
40 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
681 |
41 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
678 |
42 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
678 |
43 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
677 |
44 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
674 |
45 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
673 |
46 | Мясорубка (Mangler, The) |
665 |
47 | Пляж (Beachworld) |
663 |
48 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
661 |
49 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
655 |
50 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
654 |
51 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
654 |
52 | Сезон дождя (Rainy Season) |
652 |
53 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
650 |
54 | Нона (Nona) |
649 |
55 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
649 |
56 | Оуэну (For Owen) |
647 |
57 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
638 |
58 | Попси (Popsy) |
638 |
59 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
637 |
60 | Отражение (Reaper's Image, The) |
636 |
61 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
635 |
62 | Велотренажер (Stationary Bike) |
624 |
63 | Поле боя (Battleground) |
622 |
64 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
618 |
65 | Кроссовки (Sneakers) |
615 |
66 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
615 |
67 | Протока (Reach, The) |
611 |
68 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
611 |
69 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
610 |
70 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
607 |
71 | Обезьяна (Monkey, The) |
600 |
72 | Щелкун (Chattery Teeth) |
598 |
73 | Н. (N.) |
594 |
74 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
590 |
75 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
587 |
76 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
585 |
77 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
577 |
78 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
569 |
79 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
569 |
80 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
566 |
81 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
560 |
82 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
544 |
83 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
539 |
84 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
536 |
85 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
533 |
86 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
531 |
87 | Немой (Mute) |
513 |
88 | Уилла (Willa) |
511 |
89 | Аяна (Ayana) |
489 |
90 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
472 |
91 | Стоянка (Rest Stop) |
470 |
вернуться к списку опросов |
Одно из лучших произведений. И, кстати, на тему "почему Куджо не сделали прививку от бешенства". Эта прививка не пожизненная, забыть сделать ее в срок или не сделать потому, что у ветврача нет вакцины довольно просто. Тем более, когда на ферме полно работы и голова забита не только собакой.
Куджо жаль до слез... Жертва судьбы, как и малыш с матерью. И его смерть тоже далеко не безболезненна. Вирус бешенства - жестокий убийца, страдания при болезни просто страшные. И в итоге... монстра, кроме вируса, нет. Только обычная человеческая глупость, невезуха и жара. Мара
|