Краткая история жизни Стивена Кинга, информация о его увлечениях, почтовый адрес офиса, а также история его литературного псевдонима, Ричарда Бахмана, доступна в разделе "Биография". |
There were times, God knows, when I could see it in her face as well. The lovers don't always live happily ever after, even when they've done what seemed right as well as they could do it. That's something else it took four years to learn.
So we drifted apart. A secret needs two faces to bounce between; a secret needs to see itself in another pair of eyes. And although I did love her, all the kisses, all the endearments, all the walks arm-in-arm through blowing October leaves... none of those things could quite measure up to that magnificently simple act of tying her scarf around my arm... |
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Лучшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 66632
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
1806 |
2 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
1767 |
3 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
1638 |
4 | На посошок (One for the Road) |
1217 |
5 | Плот (Raft, The) |
1124 |
6 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
1111 |
7 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
1053 |
8 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
1038 |
9 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
965 |
10 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
939 |
11 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
900 |
12 | 1408 (1408) |
895 |
13 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
853 |
14 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
846 |
15 | Посвящение (Dedication) |
832 |
16 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
817 |
17 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
809 |
18 | Бабуля (Gramma) |
803 |
19 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
798 |
20 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
797 |
21 | Взаперти (A Very Tight Place) |
780 |
22 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
771 |
23 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
760 |
24 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
754 |
25 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
752 |
26 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
747 |
27 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
746 |
28 | Карниз (Ledge, The) |
738 |
29 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
731 |
30 | Ночной прибой (Night Surf) |
730 |
31 | Дом на повороте (It Grows on You) |
727 |
32 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
719 |
33 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
716 |
34 | Все предельно (Everything's Eventual) |
700 |
35 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
700 |
36 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
700 |
37 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
693 |
38 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
689 |
39 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
687 |
40 | Серая дрянь (Grey Matter) |
686 |
41 | Грузовики (Trucks) |
682 |
42 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
682 |
43 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
680 |
44 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
677 |
45 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
677 |
46 | Мясорубка (Mangler, The) |
672 |
47 | Пляж (Beachworld) |
672 |
48 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
668 |
49 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
661 |
50 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
660 |
51 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
660 |
52 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
657 |
53 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
656 |
54 | Нона (Nona) |
655 |
55 | Сезон дождя (Rainy Season) |
655 |
56 | Оуэну (For Owen) |
654 |
57 | Попси (Popsy) |
645 |
58 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
642 |
59 | Отражение (Reaper's Image, The) |
641 |
60 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
639 |
61 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
638 |
62 | Велотренажер (Stationary Bike) |
627 |
63 | Поле боя (Battleground) |
626 |
64 | Протока (Reach, The) |
623 |
65 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
623 |
66 | Кроссовки (Sneakers) |
621 |
67 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
618 |
68 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
616 |
69 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
615 |
70 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
611 |
71 | Обезьяна (Monkey, The) |
607 |
72 | Н. (N.) |
603 |
73 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
601 |
74 | Щелкун (Chattery Teeth) |
601 |
75 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
590 |
76 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
589 |
77 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
580 |
78 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
573 |
79 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
573 |
80 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
572 |
81 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
567 |
82 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
550 |
83 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
544 |
84 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
542 |
85 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
535 |
86 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
535 |
87 | Уилла (Willa) |
518 |
88 | Немой (Mute) |
516 |
89 | Аяна (Ayana) |
497 |
90 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
480 |
91 | Стоянка (Rest Stop) |
472 |
вернуться к списку опросов |
Мне книга очень понравилась! Какое стремление выжить! И какими способами можно дойти до конца! Просто СУПЕР!!!
ulietta
|