Краткая история жизни Стивена Кинга, информация о его увлечениях, почтовый адрес офиса, а также история его литературного псевдонима, Ричарда Бахмана, доступна в разделе "Биография". |
I’d have you see them like this; I’d have you see them very well. Will you? They are clustered around Suzie’s Cruisin Trike, embracing in the aftermath of their victory. I’d have you see them this way not because they have won a great battle – they know better than that, every one of them – but because now they are ka-tet for the last time. The story of their fellowship ends here, on this make-believe street and beneath this artificial sun; the rest of the tale will be short and brutal compared to all that’s gone before. Because when ka-tet breaks, the end always comes quickly.
Say sorry. |
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Лучшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 66470
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
1804 |
2 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
1765 |
3 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
1638 |
4 | На посошок (One for the Road) |
1215 |
5 | Плот (Raft, The) |
1121 |
6 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
1106 |
7 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
1051 |
8 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
1035 |
9 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
961 |
10 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
939 |
11 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
898 |
12 | 1408 (1408) |
894 |
13 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
847 |
14 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
843 |
15 | Посвящение (Dedication) |
826 |
16 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
816 |
17 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
808 |
18 | Бабуля (Gramma) |
801 |
19 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
795 |
20 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
793 |
21 | Взаперти (A Very Tight Place) |
779 |
22 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
767 |
23 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
757 |
24 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
750 |
25 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
750 |
26 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
746 |
27 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
745 |
28 | Карниз (Ledge, The) |
737 |
29 | Ночной прибой (Night Surf) |
730 |
30 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
727 |
31 | Дом на повороте (It Grows on You) |
727 |
32 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
716 |
33 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
716 |
34 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
700 |
35 | Все предельно (Everything's Eventual) |
699 |
36 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
699 |
37 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
692 |
38 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
688 |
39 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
686 |
40 | Серая дрянь (Grey Matter) |
685 |
41 | Грузовики (Trucks) |
682 |
42 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
682 |
43 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
679 |
44 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
676 |
45 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
676 |
46 | Мясорубка (Mangler, The) |
669 |
47 | Пляж (Beachworld) |
668 |
48 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
668 |
49 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
660 |
50 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
659 |
51 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
658 |
52 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
655 |
53 | Нона (Nona) |
654 |
54 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
653 |
55 | Сезон дождя (Rainy Season) |
653 |
56 | Оуэну (For Owen) |
651 |
57 | Попси (Popsy) |
645 |
58 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
640 |
59 | Отражение (Reaper's Image, The) |
639 |
60 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
638 |
61 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
638 |
62 | Велотренажер (Stationary Bike) |
626 |
63 | Поле боя (Battleground) |
625 |
64 | Протока (Reach, The) |
621 |
65 | Кроссовки (Sneakers) |
620 |
66 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
620 |
67 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
616 |
68 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
614 |
69 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
612 |
70 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
611 |
71 | Обезьяна (Monkey, The) |
606 |
72 | Щелкун (Chattery Teeth) |
600 |
73 | Н. (N.) |
599 |
74 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
597 |
75 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
589 |
76 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
589 |
77 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
578 |
78 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
571 |
79 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
571 |
80 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
570 |
81 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
563 |
82 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
549 |
83 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
542 |
84 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
541 |
85 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
535 |
86 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
533 |
87 | Уилла (Willa) |
517 |
88 | Немой (Mute) |
516 |
89 | Аяна (Ayana) |
495 |
90 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
478 |
91 | Стоянка (Rest Stop) |
471 |
вернуться к списку опросов |
Сильная вещь! Читаешь - просто жутко становиться! Все в детстве боялись оставаться одни дома, на этом Кинг и сыграл. Ну и концовка - фирменный кинговский "додумай сам" . Мастер!
ClayMan
|