Стивен Кинг.ру

а знаете ли вы, что…

Стивен КингКраткая история жизни Стивена Кинга, информация о его увлечениях, почтовый адрес офиса, а также история его литературного псевдонима, Ричарда Бахмана, доступна в разделе "Биография".

на правах рекламы
цитата
Зло продолжается, но продолжается под холодным светом неоновых ламп, в бездушных механизмах современного порядка.
Стивен Кинг. "Жребий"

Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!

Лучшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов

Всего отдано голосов: 50616

Повторное голосование возможно только через 10 дн.

Место Пункт Отдано голосов
1 Секционный зал номер четыре
(Autopsy Room Four)
1537
2 Тот, кто хочет выжить
(Survivor Type)
1465
3 Последняя перекладина
(Last Rung on the Ladder, The)
1341
4 На посошок
(One for the Road)
979
5 Корпорация "Бросайте курить"
(Quitters, Inc.)
943
6 Плот
(Raft, The)
903
7 Кадиллак Долана
(Dolan's Cadillac)
884
8 Короткая дорожка миссис Тодд
(Mrs Todd's Shortcut)
879
9 Мой маленький пони
(My Pretty Pony)
771
10 Катаясь на "Пуле"
(Riding the Bullet)
705
11 Долгий джонт
(Jaunt, The)
701
12 1408
(1408)
685
13 Баллада о гибкой пуле
(Ballad of the Flexible Bullet, The)
679
14 Все, что ты любил когда-то, ветром унесет
(All That You Love Will Be Carried Away)
667
15 Конец всей этой мерзости
(End of the Whole Mess, The)
647
16 Иногда они возвращаются
(Sometimes They Come Back)
622
17 Я знаю, чего ты хочешь
(I Know What You Need)
616
18 Теория домашних животных: постулат Л.Т.
(L.T.'s Theory Of Pets)
601
19 Бабуля
(Gramma)
601
20 Взаперти
(A Very Tight Place)
600
21 Человек в черном костюме
(Man in the Black Suit, The)
596
22 Дети кукурузы
(Children of the Corn)
590
23 Карниз
(Ledge, The)
580
24 Двигающийся палец
(Moving Finger, The)
575
25 Нищий и алмаз
(Beggar and the Diamond, The)
573
26 Люди десяти часов утра
(Ten O'Clock People, The)
567
27 Заклятие параноика
(Paranoid: a Chant)
561
28 Серая дрянь
(Grey Matter)
553
29 Пустите детей...
(Suffer the Little Children)
550
30 Завтрак в "Кафе Готэм"
(Lunch at the Gotham Cafe)
544
31 Ночной прибой
(Night Surf)
538
32 Дом на повороте
(It Grows on You)
527
33 Женщина в палате
(Woman in the Room, The)
523
34 Все предельно
(Everything's Eventual)
522
35 Опусти голову - и вперед
(Head Down)
519
36 Пляж
(Beachworld)
518
37 Летающий в ночи
(Night Flier, The)
516
38 Смиренные сестры Элурии
(Little Sisters of Eluria, The)
516
39 Посвящение
(Dedication)
515
40 Крауч-энд
(Crouch End, The)
512
41 Грузовик дяди Отто
(Uncle Otto's Truck)
512
42 Рок-н-ролл никогда не умрет
(Then You Know They've Got a Hell of a Band)
510
43 Сезон дождя
(Rainy Season)
510
44 Дом на Кленовой улице
(House On Maple Street, The)
508
45 Извините, номер верный
(Sorry, Right Number)
507
46 И пришел бука
(Boogeyman, The)
504
47 Нона
(Nona)
504
48 Грузовики
(Trucks)
503
49 Оуэну
(For Owen)
497
50 Смерть Джека Хамильтона
(Death Of Jack Hamilton, The)
495
51 Человек, который не пожимал рук
(Man Who Would Not Shake Hands, The)
493
52 Рожать придется дома
(Home Delivery)
490
53 Чужими глазами
(I Am the Doorway)
485
54 Здесь тоже водятся тигры
(Here There Be Tigers)
482
55 Попси
(Popsy)
482
56 Свадебный джаз
(Wedding Gig, The)
481
57 Поселение Иерусалим
(Jerusalem's Lot)
478
58 Четвертак, приносящий удачу
(Luckey Quarter)
473
59 Газонокосильщик
(Lawnmower Man, The)
470
60 Дорожный ужас прет на север
(Road Virus Heads North, The)
470
61 Обезьяна
(Monkey, The)
467
62 Отражение
(Reaper's Image, The)
467
63 Кроссовки
(Sneakers)
466
64 Расследование доктора Уотсона
(Doctor's Case, The)
460
65 Восставший Каин
(Cain Rose Up)
459
66 Протока
(Reach, The)
459
67 Поле боя
(Battleground)
459
68 Мужчина, который любил цветы
(Man Who Loved Flowers, The)
458
69 Всемогущий текст-процессор
(Word Processor of the Gods)
455
70 Мясорубка
(Mangler, The)
453
71 Пятая четверть
(Fifth Quarter, The)
449
72 Щелкун
(Chattery Teeth)
449
73 Сон Харви
(Harvey's Dream)
436
74 Последнее расследование Амни
(Umney's Last Case)
434
75 Чувство, имя которому есть только на французском
(That Feeling, You Can Only Say What It Is In French)
431
76 Гретель
(Gingerbread Girl, The)
428
77 Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2)
(Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2))
424
78 Велотренажер
(Stationary Bike)
421
79 Н.
(N.)
419
80 Ночная смена
(Graveyard Shift)
418
81 Утренняя доставка (Молочник №1)
(Morning Deliveries (Milkman #1))
407
82 Земляничная весна
(Strawberry Spring)
401
83 После выпускного
(Graduation Afternoon)
399
84 Кот из ада
(Cat from Hell, The)
396
85 В комнате смерти
(In The Deathroom)
380
86 "Нью-Йорк таймс" по специальной цене
(The New York Times at Special Bargain Rates)
373
87 Немой
(Mute)
371
88 Уилла
(Willa)
367
89 Стоянка
(Rest Stop)
349
90 Аяна
(Ayana)
349
91 Вещи, которые остались после них
(Things They Left Behind, The)
337
вернуться к списку опросов


© Программирование Дмитрий Голомолзин, 2005

случайная рецензия
Почему большинство отзывов на этот роман склоняются к тому, что его сюжет - феноменальное занудство? Нет, я не спорю с тем, что именно данный роман является феноменом. Но как объяснить его гениальность? Попробую постараться...
Представьте себе, что вас заковали в наручники, прицепили допустим к батарее, но вдруг вы чудом находите ключи от наручников, и тут до вас постепенно доходит, что какая-то сволочь засунула спичку в замочную скважину, пока вы спали, и вы больше уже не сможете отстегнуть наручник: прикованы к батарее теперь навечно. Что же это за сволочь такая? Да вот, некто Рудольф! Это такой жуткий-гнусный лунатик, который... Короче, ходит по кладбищам.
И как такое может быть, что эта вредная скотина вас не убила? Удивительно, да и только! Но Стивену Кингу удалось всё это дело описать предельно грамотно. Вот, что более изумительнее.
Его героиня копается в каких-то запредельных глубинах своей памяти. То есть, раньше с ней такое никогда не происходило. Она никогда не восстанавливала в таких мельчайших подробностях детские отношения со своим отцом. Можно себе представить, каким монстром он сохранился в её памяти? Ублюдком, насилующим собственное дитя. Но, как объяснил СК, всё не так уж и плохо: на него просто нашло солнечное затмение. Либо это была месть его жене, обращающейся с ним, как с подкаблучником. Нет сейчас интереса - копаться перебирать мотивы. Отец Джесси - не центральное действующее лицо данного романа. Самое главное в этом романе то, как классно Кингу удалось объяснить ошибку, которую совершила Джесси (героиня его шедевра). Она подумала о своём, казалось бы безобидном муже, как о насильнике и за это ударила его между ног. Поэтому, как результат, реальный насильник и убийца с ней ничего не сделал. Хотя, я себе не представляю, как бы он мог её изуродовать, если бы Джесси не была изуродована уже изначально. Впрочем, как и всякая женщина... Ну, есть женщины такого типа, которых Мастер хоррора занёс в свой эпиграф: "Вы, мужчины! Вы, грязные, откормленные свиньи!"
Anton Lobkanoff
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика