Оценить свои знания книг Стивена Кинга вы можете в разделе "Испытания"! Вас ждет почти два десятка различных испытаний - от погружения во "Вселенную Темной Башни", до проверки общих знаний о любимом авторе ("Фэн или не фэн?")...
|
Мысль о писательстве под псевдонимом была подобна идее стать невидимкой, - наконец произносит он, почти запинаясь на каждом слове.
- Чем больше я обыгрывал эту идею, тем больше я ошущал, что я буду... ну... возрождать самого себя. |
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Худшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 64184
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
1182 |
2 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
1067 |
3 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
1034 |
4 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
1018 |
5 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
899 |
6 | Бабуля (Gramma) |
880 |
7 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
825 |
8 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
822 |
9 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
803 |
10 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
797 |
11 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
794 |
12 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
769 |
13 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
752 |
14 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
738 |
15 | Дом на повороте (It Grows on You) |
730 |
16 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
719 |
17 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
718 |
18 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
713 |
19 | Плот (Raft, The) |
711 |
20 | Сезон дождя (Rainy Season) |
700 |
21 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
699 |
22 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
699 |
23 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
697 |
24 | Взаперти (A Very Tight Place) |
696 |
25 | Обезьяна (Monkey, The) |
692 |
26 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
687 |
27 | Все предельно (Everything's Eventual) |
685 |
28 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
682 |
29 | Оуэну (For Owen) |
682 |
30 | Протока (Reach, The) |
681 |
31 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
681 |
32 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
676 |
33 | Серая дрянь (Grey Matter) |
674 |
34 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
669 |
35 | 1408 (1408) |
667 |
36 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
666 |
37 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
663 |
38 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
660 |
39 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
659 |
40 | Кроссовки (Sneakers) |
659 |
41 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
655 |
42 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
654 |
43 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
652 |
44 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
652 |
45 | Грузовики (Trucks) |
652 |
46 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
652 |
47 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
650 |
48 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
648 |
49 | Нона (Nona) |
642 |
50 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
642 |
51 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
637 |
52 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
636 |
53 | Ночной прибой (Night Surf) |
635 |
54 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
629 |
55 | Отражение (Reaper's Image, The) |
627 |
56 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
622 |
57 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
620 |
58 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
618 |
59 | Карниз (Ledge, The) |
611 |
60 | Посвящение (Dedication) |
611 |
61 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
610 |
62 | На посошок (One for the Road) |
607 |
63 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
605 |
64 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
604 |
65 | Велотренажер (Stationary Bike) |
602 |
66 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
593 |
67 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
588 |
68 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
586 |
69 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
579 |
70 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
577 |
71 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
573 |
72 | Аяна (Ayana) |
568 |
73 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
565 |
74 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
558 |
75 | Пляж (Beachworld) |
557 |
76 | Поле боя (Battleground) |
557 |
77 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
556 |
78 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
555 |
79 | Миля 81 (Mile 81) |
548 |
80 | Н. (N.) |
537 |
81 | Мясорубка (Mangler, The) |
535 |
82 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
520 |
83 | Щелкун (Chattery Teeth) |
516 |
84 | Моральные принципы (Morality) |
506 |
85 | 1922 (1922) |
501 |
86 | Попси (Popsy) |
499 |
87 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
495 |
88 | Дюна (Dune, The) |
487 |
89 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
487 |
90 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
486 |
91 | Громила (Big Driver) |
484 |
92 | Немой (Mute) |
475 |
93 | Стоянка (Rest Stop) |
474 |
94 | Уилла (Willa) |
473 |
95 | Нездоровье (Under the Weather) |
472 |
96 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
471 |
97 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
467 |
98 | Ур (Ur) |
448 |
99 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
443 |
100 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
430 |
вернуться к списку опросов |
Все было прекрасно, пока наружу не полез этот убогий религиозный уклон. Причем не какой-то там образный, а конкретный.. Воля всевышнего, бездумная тупая вера, чистое зло.. Благодаря этому главные герои, которые до некоторого момента воспринимались как личности, превращаются в "ИЗБРАННИКОВ", которые перестают действовать обдуманно, решительно и независимо, исходя из своих убеждений, а начинают исполнять чью-то ВОЛЮ, не заботясь о последствиях.. Конечно, проще делать то, что тебе говорят, чем думать самому. Особенно ярко это видно в моменте со сломаной ногой, когда мужика бросили умирать руководствуясь ВСЕВЫШНЕЙ ВОЛЕЙ.. Пока не было религигиозных бредней, все было в лучшем виде.. Второй раз читать не возникнет желания..
Serge
|