Краткая история жизни Стивена Кинга, информация о его увлечениях, почтовый адрес офиса, а также история его литературного псевдонима, Ричарда Бахмана, доступна в разделе "Биография". |
Прошлое - мертво, его можно забыть.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Худшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 63670
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
1178 |
2 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
1055 |
3 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
1029 |
4 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
1015 |
5 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
892 |
6 | Бабуля (Gramma) |
869 |
7 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
817 |
8 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
815 |
9 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
795 |
10 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
794 |
11 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
791 |
12 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
762 |
13 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
741 |
14 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
731 |
15 | Дом на повороте (It Grows on You) |
722 |
16 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
716 |
17 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
715 |
18 | Сезон дождя (Rainy Season) |
698 |
19 | Плот (Raft, The) |
696 |
20 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
695 |
21 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
694 |
22 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
692 |
23 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
689 |
24 | Взаперти (A Very Tight Place) |
687 |
25 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
686 |
26 | Обезьяна (Monkey, The) |
683 |
27 | Все предельно (Everything's Eventual) |
682 |
28 | Протока (Reach, The) |
678 |
29 | Оуэну (For Owen) |
678 |
30 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
677 |
31 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
675 |
32 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
672 |
33 | Серая дрянь (Grey Matter) |
671 |
34 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
667 |
35 | 1408 (1408) |
662 |
36 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
661 |
37 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
658 |
38 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
656 |
39 | Кроссовки (Sneakers) |
655 |
40 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
655 |
41 | Грузовики (Trucks) |
649 |
42 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
649 |
43 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
647 |
44 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
647 |
45 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
647 |
46 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
645 |
47 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
645 |
48 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
640 |
49 | Нона (Nona) |
638 |
50 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
637 |
51 | Ночной прибой (Night Surf) |
634 |
52 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
632 |
53 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
630 |
54 | Отражение (Reaper's Image, The) |
624 |
55 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
624 |
56 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
618 |
57 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
614 |
58 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
609 |
59 | Посвящение (Dedication) |
605 |
60 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
605 |
61 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
603 |
62 | Карниз (Ledge, The) |
602 |
63 | Велотренажер (Stationary Bike) |
600 |
64 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
600 |
65 | На посошок (One for the Road) |
599 |
66 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
590 |
67 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
586 |
68 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
582 |
69 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
575 |
70 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
573 |
71 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
570 |
72 | Аяна (Ayana) |
566 |
73 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
562 |
74 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
554 |
75 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
553 |
76 | Поле боя (Battleground) |
550 |
77 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
549 |
78 | Миля 81 (Mile 81) |
547 |
79 | Пляж (Beachworld) |
547 |
80 | Мясорубка (Mangler, The) |
531 |
81 | Н. (N.) |
528 |
82 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
516 |
83 | Щелкун (Chattery Teeth) |
514 |
84 | Моральные принципы (Morality) |
504 |
85 | 1922 (1922) |
495 |
86 | Попси (Popsy) |
492 |
87 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
491 |
88 | Дюна (Dune, The) |
484 |
89 | Громила (Big Driver) |
482 |
90 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
479 |
91 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
475 |
92 | Немой (Mute) |
472 |
93 | Стоянка (Rest Stop) |
471 |
94 | Нездоровье (Under the Weather) |
470 |
95 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
470 |
96 | Уилла (Willa) |
467 |
97 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
465 |
98 | Ур (Ur) |
444 |
99 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
441 |
100 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
428 |
вернуться к списку опросов |
Стивен Кинг – удивительный писатель. Неизменно 9 из 10 его произведений оказываются тупой бессмыслицей, после прочтения которой всегда ругаешь себя за потерянное время. Но одно вдруг поражает оригинальностью и глубоким смыслом и заставляет читать Кинга опять и опять, ища новые жемчужины.
Маленький рассказ «Ночной прибой» относится к лучшим вещам мастера. Это – грозное предупреждение всем нам. «Вся человеческая раса стерта с лица Земли, и не от ядерного взрыва, биологического оружия, массового загрязнения среды или чего еще, более значительного. Нет, вовсе нет. Просто от гриппа». Почему же человечество вымерло «ПРОСТО ОТ ГРИППА»? Да потому что оно настолько измельчало и деградировало, что сделалось недостойным «значительной» смерти. Бесцельно снующая по пляжу группа подростков – микроскопическая модель всего человечества. У них не осталось любви, стыда, жалости, они погрязли в вещизме и разврате. Даже на пороге смерти они продолжают ссориться, сношаться и лакать теплое пиво. Единственный, кто в этом плоском мире имеет некий таинственный смысл, – это Океан, омывающий пустынный пляж. Он холоден и равнодушен, как рок в античной трагедии. «Теперь тут была одна лишь серая грязь, и весь мусор как рукой смело. Океан поглотил его, поглотил все одним махом...». По-кинговски безысходно. Но среди всей компании осталась одна пара, в отношениях которой есть нечто, похожее на истинные чувства. Если все «помрут к Рождеству», как думает герой, эти двое имеют шанс спастись и стать новыми Адамом и Евой. Стивен Кинг не был бы самим собой, если бы не оставил нам лучик надежды. Victoros Vulpecula
|