В разделе "Иллюстрации фэнов" вашему вниманию предложено более двухсот иллюстраций к различным произведениям Стивена Кинга. У вас есть возможность выставить свою оценку каждой из опубликованных работ.
|
Ирма торжествующе сверкнула глазами, добившись желаемого, её шея блестела от пота, пота девушки-подростка из тех, кто по пятницам сидит дома, уткнувшись в телевизор и поглядывая на часы. Из тех, для кого никогда не звонит телефон, а голос матери - голос Тора. Из тех, кто постоянно выщипывает волосики между носом и верхней губой. Из тех, кто ходит на фильмы Роберта Родфорта с подружками, а на следующий день приходит одна, чтобы видеть его вновь, зажав потные ладони между колен. Из тех,кто пишет длинные, но очень редко отправляемые письма Джону Траволте. Из тех, для кого время тянется мучительно медленно, не суля никаких радостей. Неудивительно, что шея у таких покрывается липким потом. Я не шучу, такова правда жизни...
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Худшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 64288
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
1183 |
2 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
1067 |
3 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
1034 |
4 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
1019 |
5 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
901 |
6 | Бабуля (Gramma) |
883 |
7 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
825 |
8 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
823 |
9 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
803 |
10 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
799 |
11 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
795 |
12 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
772 |
13 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
757 |
14 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
738 |
15 | Дом на повороте (It Grows on You) |
732 |
16 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
720 |
17 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
718 |
18 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
713 |
19 | Плот (Raft, The) |
711 |
20 | Сезон дождя (Rainy Season) |
701 |
21 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
699 |
22 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
699 |
23 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
698 |
24 | Взаперти (A Very Tight Place) |
696 |
25 | Обезьяна (Monkey, The) |
693 |
26 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
688 |
27 | Все предельно (Everything's Eventual) |
686 |
28 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
685 |
29 | Протока (Reach, The) |
683 |
30 | Оуэну (For Owen) |
683 |
31 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
682 |
32 | Серая дрянь (Grey Matter) |
676 |
33 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
676 |
34 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
670 |
35 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
670 |
36 | 1408 (1408) |
668 |
37 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
667 |
38 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
663 |
39 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
660 |
40 | Кроссовки (Sneakers) |
660 |
41 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
656 |
42 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
654 |
43 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
654 |
44 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
654 |
45 | Грузовики (Trucks) |
653 |
46 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
653 |
47 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
650 |
48 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
648 |
49 | Нона (Nona) |
644 |
50 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
643 |
51 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
637 |
52 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
636 |
53 | Ночной прибой (Night Surf) |
635 |
54 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
631 |
55 | Отражение (Reaper's Image, The) |
627 |
56 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
622 |
57 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
622 |
58 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
621 |
59 | Посвящение (Dedication) |
612 |
60 | Карниз (Ledge, The) |
612 |
61 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
612 |
62 | На посошок (One for the Road) |
610 |
63 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
607 |
64 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
605 |
65 | Велотренажер (Stationary Bike) |
602 |
66 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
595 |
67 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
589 |
68 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
586 |
69 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
582 |
70 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
577 |
71 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
574 |
72 | Аяна (Ayana) |
568 |
73 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
565 |
74 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
559 |
75 | Пляж (Beachworld) |
558 |
76 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
558 |
77 | Поле боя (Battleground) |
558 |
78 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
556 |
79 | Миля 81 (Mile 81) |
548 |
80 | Н. (N.) |
538 |
81 | Мясорубка (Mangler, The) |
535 |
82 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
521 |
83 | Щелкун (Chattery Teeth) |
516 |
84 | Моральные принципы (Morality) |
506 |
85 | 1922 (1922) |
505 |
86 | Попси (Popsy) |
500 |
87 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
495 |
88 | Дюна (Dune, The) |
488 |
89 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
488 |
90 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
488 |
91 | Громила (Big Driver) |
484 |
92 | Немой (Mute) |
475 |
93 | Стоянка (Rest Stop) |
474 |
94 | Уилла (Willa) |
473 |
95 | Нездоровье (Under the Weather) |
472 |
96 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
471 |
97 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
467 |
98 | Ур (Ur) |
448 |
99 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
445 |
100 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
430 |
вернуться к списку опросов |
Я прочитал у Кинга почти всё, но это ЛУЧШЕЕ его творение!
Андрей
|