Стивен Кинг.ру
а знаете ли вы, что…
Перекрестные связиМир, описываемый Стивеном Кингом в своих произведениях, характерен множеством перекрестных связей между различными книгами, что делает его более реальным для читателя. В нашем каталоге публикуется информация о подобных взаимосвязях между различными произведениями Стивена Кинга.
цитата
Они не желают, чтобы я вырос, потому что не хотят видеть, как становятся старыми.
Стивен Кинг. "Кристина"

Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!

Худшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов

Всего отдано голосов: 63766

Повторное голосование возможно только через 10 дн.

Место Пункт Отдано голосов
1 Баллада о гибкой пуле
(Ballad of the Flexible Bullet, The)
1179
2 Опусти голову - и вперед
(Head Down)
1056
3 Восставший Каин
(Cain Rose Up)
1030
4 Тот, кто хочет выжить
(Survivor Type)
1017
5 Конец всей этой мерзости
(End of the Whole Mess, The)
895
6 Бабуля
(Gramma)
873
7 Долгий джонт
(Jaunt, The)
820
8 Корпорация "Бросайте курить"
(Quitters, Inc.)
816
9 Последняя перекладина
(Last Rung on the Ladder, The)
797
10 Всемогущий текст-процессор
(Word Processor of the Gods)
794
11 Чувство, имя которому есть только на французском
(That Feeling, You Can Only Say What It Is In French)
794
12 Иногда они возвращаются
(Sometimes They Come Back)
765
13 Газонокосильщик
(Lawnmower Man, The)
742
14 Рожать придется дома
(Home Delivery)
731
15 Дом на повороте
(It Grows on You)
724
16 Короткая дорожка миссис Тодд
(Mrs Todd's Shortcut)
716
17 Здесь тоже водятся тигры
(Here There Be Tigers)
716
18 Сезон дождя
(Rainy Season)
699
19 Плот
(Raft, The)
697
20 Человек в черном костюме
(Man in the Black Suit, The)
695
21 Пятая четверть
(Fifth Quarter, The)
694
22 Человек, который не пожимал рук
(Man Who Would Not Shake Hands, The)
694
23 И пришел бука
(Boogeyman, The)
690
24 Взаперти
(A Very Tight Place)
690
25 Обезьяна
(Monkey, The)
687
26 Дом на Кленовой улице
(House On Maple Street, The)
686
27 Все предельно
(Everything's Eventual)
683
28 Протока
(Reach, The)
678
29 Оуэну
(For Owen)
678
30 Расследование доктора Уотсона
(Doctor's Case, The)
677
31 Смиренные сестры Элурии
(Little Sisters of Eluria, The)
675
32 Серая дрянь
(Grey Matter)
672
33 Женщина в палате
(Woman in the Room, The)
672
34 Двигающийся палец
(Moving Finger, The)
667
35 1408
(1408)
665
36 Чужими глазами
(I Am the Doorway)
661
37 Я знаю, чего ты хочешь
(I Know What You Need)
659
38 Мой маленький пони
(My Pretty Pony)
657
39 Кроссовки
(Sneakers)
656
40 Нищий и алмаз
(Beggar and the Diamond, The)
655
41 Грузовики
(Trucks)
650
42 Кадиллак Долана
(Dolan's Cadillac)
649
43 Люди десяти часов утра
(Ten O'Clock People, The)
649
44 Четвертак, приносящий удачу
(Luckey Quarter)
648
45 Секционный зал номер четыре
(Autopsy Room Four)
648
46 Ночная смена
(Graveyard Shift)
648
47 Рок-н-ролл никогда не умрет
(Then You Know They've Got a Hell of a Band)
647
48 Дорожный ужас прет на север
(Road Virus Heads North, The)
640
49 Нона
(Nona)
638
50 Дети кукурузы
(Children of the Corn)
637
51 Ночной прибой
(Night Surf)
634
52 Пустите детей...
(Suffer the Little Children)
632
53 Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2)
(Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2))
631
54 Крауч-энд
(Crouch End, The)
625
55 Отражение
(Reaper's Image, The)
624
56 Все, что ты любил когда-то, ветром унесет
(All That You Love Will Be Carried Away)
618
57 Летающий в ночи
(Night Flier, The)
616
58 Катаясь на "Пуле"
(Riding the Bullet)
612
59 Поселение Иерусалим
(Jerusalem's Lot)
606
60 Посвящение
(Dedication)
605
61 Извините, номер верный
(Sorry, Right Number)
603
62 Карниз
(Ledge, The)
603
63 Мужчина, который любил цветы
(Man Who Loved Flowers, The)
603
64 Велотренажер
(Stationary Bike)
601
65 На посошок
(One for the Road)
599
66 Грузовик дяди Отто
(Uncle Otto's Truck)
590
67 Смерть Джека Хамильтона
(Death Of Jack Hamilton, The)
586
68 Свадебный джаз
(Wedding Gig, The)
584
69 Последнее расследование Амни
(Umney's Last Case)
575
70 Заклятие параноика
(Paranoid: a Chant)
573
71 Утренняя доставка (Молочник №1)
(Morning Deliveries (Milkman #1))
570
72 Аяна
(Ayana)
567
73 На выгодных условиях
(Fair Extension)
562
74 Теория домашних животных: постулат Л.Т.
(L.T.'s Theory Of Pets)
556
75 В комнате смерти
(In The Deathroom)
554
76 Поле боя
(Battleground)
551
77 Завтрак в "Кафе Готэм"
(Lunch at the Gotham Cafe)
550
78 Пляж
(Beachworld)
549
79 Миля 81
(Mile 81)
547
80 Мясорубка
(Mangler, The)
532
81 Н.
(N.)
529
82 Вещи, которые остались после них
(Things They Left Behind, The)
516
83 Щелкун
(Chattery Teeth)
514
84 Моральные принципы
(Morality)
504
85 1922
(1922)
495
86 Попси
(Popsy)
493
87 После выпускного
(Graduation Afternoon)
491
88 Дюна
(Dune, The)
485
89 Громила
(Big Driver)
482
90 Земляничная весна
(Strawberry Spring)
482
91 Кот из ада
(Cat from Hell, The)
475
92 Немой
(Mute)
474
93 Стоянка
(Rest Stop)
473
94 Нездоровье
(Under the Weather)
470
95 Сон Харви
(Harvey's Dream)
470
96 Уилла
(Willa)
469
97 Гретель
(Gingerbread Girl, The)
465
98 Ур
(Ur)
446
99 "Нью-Йорк таймс" по специальной цене
(The New York Times at Special Bargain Rates)
441
100 Счастливый брак
(A Good Marriage)
428
вернуться к списку опросов


© Программирование Дмитрий Голомолзин, 2005

случайная рецензия
Что ж, посягнули на психологический триллер. Это Вам не продолжение к Клацающим зубам ваять. Это трактовка одной из интереснейших и, возможно, лучших историй о подростках, легкомыслии, воле, иллюзиях, сумасшествии и выживании.
Начнем по порядку. Предостережения для начинающих:
1.Дикое количество запятых – где надо и где не надо. Чаще второе.
Язык неплохой, но есть побочный эффект. После этого рассказа в любом следующем тексте Вам будет страстно хотеться понаставить «недостающих» знаков препинания. С непривычки это будет сильно отвлекать Вас от чтения как такового и смысла написанного тем более. Но – позволю себе процитировать Автора – за все хорошее необходимо платить)).
С другой стороны – это не самая большая цена. Сейчас Вы в этом убедитесь.
2.Идея, выданная в начале рассказа – про становление новых США – практически копирует историю возникновения страны, являющейся фоном для еще одной антиутопии с участием подростков - Голодные игры. Несмотря на некоторые пересечения в видении будущего назвать плагиатом фэнфик язык не поворачивается. Скорее возникает ощущение некоей обреченности государства, уже и сейчас часто характеризуемого как полицейское. Т.е. Автор как будто сознательно следует наметившимся тенденциям, выбирая в качестве основы сюжета будущий «загнивший» Запад.
3.Мысль с упразднением психушек…абсолютно логичная. Если бы Стивен Кинг упомянул это в своей Долгой прогулке – все сразу бы прояснилось)). Цель основного действия в рассказе не так размыта, а необходимость и неизбежность борьбы за выживание - понятна, объяснима и в целом даже допустима в сложившихся условиях.
4.Все бы хорошо, но автору стало как-то вдруг лень додумывать концовку. До этого момента он все так хорошо объяснял, очень доходчиво, обходясь без тайн и маскировок. И вот, после внушительного количества жести (а описание побоища ему удалось на славу), он вдруг оставил нас в неведении относительно главного (не путать с Главным). Что же за такое уголовное наказание, которое хуже, чем быстрая смерть в драке всех против всех? То есть вариантов конечно куча. Многие об этом уже многое успели написать. Вопрос вот в чем. Каково же мнение Автора по этому вопросу? Его вариант, если он был, наверняка бы удивил.
Вывод: на мой взгляд - не хватает сумасшествия. Все очень рационально, практически без эмоций. А ведь Долгая прогулка – это все-таки психология. «На переходе» – просто экшн. Точнее хороший экшн, но и только. Может этого и достаточно.
Как один из вариантов антиутопий – годится.
З.Ы. плохой из меня критик. Вроде бы и есть недостатки, а замечать их не хочу. Наоборот нахваливаю. Что со мной не так?
Макао
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика