Каталог раздела "Персонажи" содержит около полутора тысяч "карточек" персонажей различных произведений Стивена Кинга. По многим произведениям собраны полные списки действующих и упомянутых в них лиц.
|
When all the normal patterns and routines of a person's life fell apart and with such shocking suddenness — you had to find something you could hold onto, something that was both sane and predictable. If the organized swirl of blood in the thin sheaths of skin between your eyeballs and the last sunlight of an October day was all you could find, then you took it and said thank you very much. Because if you couldn't find something to hold onto, something that made at least some sort of sense, the alien elements of the new world order were apt to drive you quite mad.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Худшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 64399
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
1186 |
2 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
1068 |
3 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
1035 |
4 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
1020 |
5 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
903 |
6 | Бабуля (Gramma) |
884 |
7 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
826 |
8 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
824 |
9 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
803 |
10 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
800 |
11 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
795 |
12 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
775 |
13 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
757 |
14 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
739 |
15 | Дом на повороте (It Grows on You) |
734 |
16 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
724 |
17 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
719 |
18 | Плот (Raft, The) |
715 |
19 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
714 |
20 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
702 |
21 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
701 |
22 | Сезон дождя (Rainy Season) |
701 |
23 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
699 |
24 | Взаперти (A Very Tight Place) |
696 |
25 | Обезьяна (Monkey, The) |
695 |
26 | Все предельно (Everything's Eventual) |
689 |
27 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
688 |
28 | Протока (Reach, The) |
687 |
29 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
686 |
30 | Оуэну (For Owen) |
684 |
31 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
683 |
32 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
678 |
33 | Серая дрянь (Grey Matter) |
676 |
34 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
671 |
35 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
671 |
36 | 1408 (1408) |
669 |
37 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
668 |
38 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
666 |
39 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
660 |
40 | Кроссовки (Sneakers) |
660 |
41 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
659 |
42 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
657 |
43 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
656 |
44 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
655 |
45 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
654 |
46 | Грузовики (Trucks) |
654 |
47 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
652 |
48 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
649 |
49 | Нона (Nona) |
645 |
50 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
645 |
51 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
638 |
52 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
638 |
53 | Ночной прибой (Night Surf) |
637 |
54 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
632 |
55 | Отражение (Reaper's Image, The) |
627 |
56 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
624 |
57 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
622 |
58 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
621 |
59 | Посвящение (Dedication) |
617 |
60 | Карниз (Ledge, The) |
613 |
61 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
612 |
62 | На посошок (One for the Road) |
611 |
63 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
607 |
64 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
605 |
65 | Велотренажер (Stationary Bike) |
602 |
66 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
597 |
67 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
589 |
68 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
587 |
69 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
582 |
70 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
578 |
71 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
575 |
72 | Аяна (Ayana) |
568 |
73 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
565 |
74 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
560 |
75 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
560 |
76 | Пляж (Beachworld) |
558 |
77 | Поле боя (Battleground) |
558 |
78 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
557 |
79 | Миля 81 (Mile 81) |
549 |
80 | Н. (N.) |
538 |
81 | Мясорубка (Mangler, The) |
535 |
82 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
522 |
83 | Щелкун (Chattery Teeth) |
516 |
84 | 1922 (1922) |
506 |
85 | Моральные принципы (Morality) |
506 |
86 | Попси (Popsy) |
503 |
87 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
496 |
88 | Дюна (Dune, The) |
492 |
89 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
489 |
90 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
488 |
91 | Громила (Big Driver) |
485 |
92 | Немой (Mute) |
475 |
93 | Стоянка (Rest Stop) |
475 |
94 | Уилла (Willa) |
473 |
95 | Нездоровье (Under the Weather) |
472 |
96 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
471 |
97 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
467 |
98 | Ур (Ur) |
449 |
99 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
445 |
100 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
430 |
вернуться к списку опросов |
А вот мне эту книгу никак не осилить. Я понимаю тех, кто начинает здесь со слов "Немного нудновато"...
Идущая в Ночь
|