Стивен Кинг.ру
а знаете ли вы, что…

В разделе "Цитатник" собраны цитаты из произведений Стивена Кинга. В настоящее время в Цитатнике собрано более 1300 цитат! Приглашаем всех посетителей сайта пополнить настоящую подборку.

 

цитата
- К тому же, насколько знает мама, вы не смельчак-чак-чак, я прав?
- Да.
"Чак-чак-чак? Что бы это значило?" Боль становилась невыносимой.

Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!

Худшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов

Всего отдано голосов: 63718

Повторное голосование возможно только через 10 дн.

Место Пункт Отдано голосов
1 Баллада о гибкой пуле
(Ballad of the Flexible Bullet, The)
1179
2 Опусти голову - и вперед
(Head Down)
1056
3 Восставший Каин
(Cain Rose Up)
1030
4 Тот, кто хочет выжить
(Survivor Type)
1016
5 Конец всей этой мерзости
(End of the Whole Mess, The)
893
6 Бабуля
(Gramma)
871
7 Долгий джонт
(Jaunt, The)
819
8 Корпорация "Бросайте курить"
(Quitters, Inc.)
815
9 Последняя перекладина
(Last Rung on the Ladder, The)
797
10 Чувство, имя которому есть только на французском
(That Feeling, You Can Only Say What It Is In French)
794
11 Всемогущий текст-процессор
(Word Processor of the Gods)
792
12 Иногда они возвращаются
(Sometimes They Come Back)
764
13 Газонокосильщик
(Lawnmower Man, The)
741
14 Рожать придется дома
(Home Delivery)
731
15 Дом на повороте
(It Grows on You)
722
16 Здесь тоже водятся тигры
(Here There Be Tigers)
716
17 Короткая дорожка миссис Тодд
(Mrs Todd's Shortcut)
715
18 Сезон дождя
(Rainy Season)
698
19 Плот
(Raft, The)
696
20 Человек в черном костюме
(Man in the Black Suit, The)
695
21 Пятая четверть
(Fifth Quarter, The)
694
22 Человек, который не пожимал рук
(Man Who Would Not Shake Hands, The)
693
23 И пришел бука
(Boogeyman, The)
690
24 Взаперти
(A Very Tight Place)
687
25 Дом на Кленовой улице
(House On Maple Street, The)
686
26 Обезьяна
(Monkey, The)
686
27 Все предельно
(Everything's Eventual)
682
28 Протока
(Reach, The)
678
29 Оуэну
(For Owen)
678
30 Расследование доктора Уотсона
(Doctor's Case, The)
677
31 Смиренные сестры Элурии
(Little Sisters of Eluria, The)
675
32 Серая дрянь
(Grey Matter)
672
33 Женщина в палате
(Woman in the Room, The)
672
34 Двигающийся палец
(Moving Finger, The)
667
35 1408
(1408)
664
36 Чужими глазами
(I Am the Doorway)
661
37 Я знаю, чего ты хочешь
(I Know What You Need)
658
38 Мой маленький пони
(My Pretty Pony)
657
39 Кроссовки
(Sneakers)
656
40 Нищий и алмаз
(Beggar and the Diamond, The)
655
41 Грузовики
(Trucks)
649
42 Люди десяти часов утра
(Ten O'Clock People, The)
649
43 Четвертак, приносящий удачу
(Luckey Quarter)
648
44 Секционный зал номер четыре
(Autopsy Room Four)
647
45 Ночная смена
(Graveyard Shift)
647
46 Кадиллак Долана
(Dolan's Cadillac)
646
47 Рок-н-ролл никогда не умрет
(Then You Know They've Got a Hell of a Band)
646
48 Дорожный ужас прет на север
(Road Virus Heads North, The)
640
49 Нона
(Nona)
638
50 Дети кукурузы
(Children of the Corn)
637
51 Ночной прибой
(Night Surf)
634
52 Пустите детей...
(Suffer the Little Children)
632
53 Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2)
(Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2))
630
54 Крауч-энд
(Crouch End, The)
625
55 Отражение
(Reaper's Image, The)
624
56 Все, что ты любил когда-то, ветром унесет
(All That You Love Will Be Carried Away)
618
57 Летающий в ночи
(Night Flier, The)
614
58 Катаясь на "Пуле"
(Riding the Bullet)
611
59 Поселение Иерусалим
(Jerusalem's Lot)
606
60 Посвящение
(Dedication)
605
61 Извините, номер верный
(Sorry, Right Number)
603
62 Карниз
(Ledge, The)
602
63 Мужчина, который любил цветы
(Man Who Loved Flowers, The)
602
64 Велотренажер
(Stationary Bike)
600
65 На посошок
(One for the Road)
599
66 Грузовик дяди Отто
(Uncle Otto's Truck)
590
67 Смерть Джека Хамильтона
(Death Of Jack Hamilton, The)
586
68 Свадебный джаз
(Wedding Gig, The)
584
69 Последнее расследование Амни
(Umney's Last Case)
575
70 Заклятие параноика
(Paranoid: a Chant)
573
71 Утренняя доставка (Молочник №1)
(Morning Deliveries (Milkman #1))
570
72 Аяна
(Ayana)
567
73 На выгодных условиях
(Fair Extension)
562
74 Теория домашних животных: постулат Л.Т.
(L.T.'s Theory Of Pets)
555
75 В комнате смерти
(In The Deathroom)
553
76 Поле боя
(Battleground)
550
77 Завтрак в "Кафе Готэм"
(Lunch at the Gotham Cafe)
549
78 Пляж
(Beachworld)
548
79 Миля 81
(Mile 81)
547
80 Мясорубка
(Mangler, The)
532
81 Н.
(N.)
529
82 Вещи, которые остались после них
(Things They Left Behind, The)
516
83 Щелкун
(Chattery Teeth)
514
84 Моральные принципы
(Morality)
504
85 1922
(1922)
495
86 Попси
(Popsy)
492
87 После выпускного
(Graduation Afternoon)
491
88 Дюна
(Dune, The)
485
89 Громила
(Big Driver)
482
90 Земляничная весна
(Strawberry Spring)
482
91 Кот из ада
(Cat from Hell, The)
475
92 Стоянка
(Rest Stop)
473
93 Немой
(Mute)
472
94 Нездоровье
(Under the Weather)
470
95 Сон Харви
(Harvey's Dream)
470
96 Уилла
(Willa)
468
97 Гретель
(Gingerbread Girl, The)
465
98 Ур
(Ur)
445
99 "Нью-Йорк таймс" по специальной цене
(The New York Times at Special Bargain Rates)
441
100 Счастливый брак
(A Good Marriage)
428
вернуться к списку опросов


© Программирование Дмитрий Голомолзин, 2005

случайная рецензия
Талисман понравился больше - ведь он больше Страубовский! Я читала "Столкновение миров"( и "Пропавший мальчик пропавшая девочка" ) и сразу видно отличие от стиля Кинга . Черный дом зачем-то "притянули" к Темной башне, а я бы предпочла Страубовские Территории. Все эти намеки на стрелков, Роланда и Алого короля - смешная отмазка от серьезной работы над сюжетом.Да лучше бы там всплыл "Пропавший мальчик" Марк и Черный человек Калиндер, чем все эти притянутые за уши "ка" и прочие кинговские намеки на Башню. И еще одна претензия к сэю "мастеру пудрить мозги" - как отчаянно Страуб старался подружить Джека с Ричардом в Талисмане! Эти его "мой дорогой" и эпитеты из словаря акмеистов типа Гумилева, и еще этот страубовский немного экстатически-возвышенный слог... Сначала вычеркнули из повествования Ричарда Слоута, затем и Джека Сойера низвели с позиций главного персонажа в ранг вспомогательных элементов Роландовского мира, все типа служит Лучу...
Ужасно ухудшился стиль повествования.Пришел папаша Стив и появились такие любимые кингом фразы, как "Джек слышит, как с его губ срывается короткий смешок. Похоже, его давний друг отпустил типично тупую полицейскую шутку." Типично кинговское емкое подчеркнуто жесткое предложение. А вот еще : "Его тон трактуется однозначно: «На другое сейчас просто нет времени».
Короче, болезненно-восторженная описательность лирики Страуба уступила краткой суховатости приземленного Кинга.
Какой нехороший дядя Кинг!

Кинговская одержимость Темной башней убила все очарование внеземных сказочных Территорий. Потому что они хоть и были населены злобными двойниками, но в большей степени были сказочными. Середина книги - самая классная часть, а после встречи с Паркусом-стрелком хочется плеваться. Перечитаю, пожалуй еще раз Талисман и забуду про вторжение ТБ в мир Страуба.
Кстати, люблю Темную башню, но отдельно от Территорий. Читала довольно много Кинга, но Страуб !
stenny
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика