Мир, описываемый Стивеном Кингом в своих произведениях, характерен множеством перекрестных связей между различными книгами, что делает его более реальным для читателя. В нашем каталоге публикуется информация о подобных взаимосвязях между различными произведениями Стивена Кинга.
|
На конце своей жизни она почувствовала тепло, не боль. Ей хватило времени вспомнить его глаза того оттенка синевы, каким бывает небо на рассвете. Ей хватило времени, что бы вспомнить его мчащимся на Быстром по Спуску, с черными волосами, выбивающимися из-под шляпы. Ей хватило времени, чтобы вспомнить, как легко и беззаботно он смеялся, чего уже никогда не будет в той долгой жизни, что он проживет без неё, и этот смех она взяла с собой, когда ветром и жаром вознеслась в чёрное небо, вновь и вновь восклицая его имя, призывая птичек и рыбок, медведей и заек.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Худшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 63808
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
1179 |
2 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
1056 |
3 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
1030 |
4 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
1017 |
5 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
896 |
6 | Бабуля (Gramma) |
874 |
7 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
820 |
8 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
818 |
9 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
797 |
10 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
795 |
11 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
794 |
12 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
766 |
13 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
743 |
14 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
733 |
15 | Дом на повороте (It Grows on You) |
725 |
16 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
716 |
17 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
716 |
18 | Сезон дождя (Rainy Season) |
700 |
19 | Плот (Raft, The) |
699 |
20 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
695 |
21 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
695 |
22 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
694 |
23 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
691 |
24 | Взаперти (A Very Tight Place) |
690 |
25 | Обезьяна (Monkey, The) |
687 |
26 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
686 |
27 | Все предельно (Everything's Eventual) |
683 |
28 | Протока (Reach, The) |
679 |
29 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
678 |
30 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
678 |
31 | Оуэну (For Owen) |
678 |
32 | Серая дрянь (Grey Matter) |
672 |
33 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
672 |
34 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
667 |
35 | 1408 (1408) |
665 |
36 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
661 |
37 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
660 |
38 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
657 |
39 | Кроссовки (Sneakers) |
656 |
40 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
655 |
41 | Грузовики (Trucks) |
651 |
42 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
649 |
43 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
649 |
44 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
648 |
45 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
648 |
46 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
648 |
47 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
647 |
48 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
641 |
49 | Нона (Nona) |
639 |
50 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
638 |
51 | Ночной прибой (Night Surf) |
634 |
52 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
632 |
53 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
632 |
54 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
625 |
55 | Отражение (Reaper's Image, The) |
624 |
56 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
619 |
57 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
617 |
58 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
612 |
59 | Посвящение (Dedication) |
606 |
60 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
606 |
61 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
604 |
62 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
603 |
63 | Карниз (Ledge, The) |
603 |
64 | Велотренажер (Stationary Bike) |
601 |
65 | На посошок (One for the Road) |
599 |
66 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
590 |
67 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
586 |
68 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
586 |
69 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
577 |
70 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
573 |
71 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
570 |
72 | Аяна (Ayana) |
567 |
73 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
562 |
74 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
558 |
75 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
554 |
76 | Поле боя (Battleground) |
551 |
77 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
551 |
78 | Пляж (Beachworld) |
549 |
79 | Миля 81 (Mile 81) |
547 |
80 | Мясорубка (Mangler, The) |
533 |
81 | Н. (N.) |
530 |
82 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
516 |
83 | Щелкун (Chattery Teeth) |
515 |
84 | Моральные принципы (Morality) |
504 |
85 | 1922 (1922) |
496 |
86 | Попси (Popsy) |
493 |
87 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
491 |
88 | Дюна (Dune, The) |
485 |
89 | Громила (Big Driver) |
482 |
90 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
482 |
91 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
475 |
92 | Немой (Mute) |
474 |
93 | Стоянка (Rest Stop) |
473 |
94 | Нездоровье (Under the Weather) |
470 |
95 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
470 |
96 | Уилла (Willa) |
469 |
97 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
465 |
98 | Ур (Ur) |
447 |
99 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
441 |
100 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
428 |
вернуться к списку опросов |
Жутковат, этого не отнять.
Простой, как два пальца, рассказ, но виртуозность Кинга делает его страшным, умным и искренним. OldFisben
|