а знаете ли вы, что…
В разделе "Библиография" вашему вниманию представлен полный список произведений Стивена Кинга! Статистика по всем сведениям по выбранному произведению, имеющимся на сайте, доступна на странице детальной информации !
на правах рекламы
цитата
Когда состязание за душу Иова кончилось, и Бог победил, Иов встал на колени и спрашивает: "Господи, почему это сделалось со мной? Я всю свою жизнь почитал Тебя, а Ты истребил мой скот, сжег мои посевы, убил жену мою и детей моих и дал мне сотни болезней страшных... и все оттого, что ты побился об заклад с дьяволом? Хорошо, Господи... но единственное, единственное, что хотел бы знать твой недостойный слуга - почему я? " Ну, он, значит, ждет, и уже решил было, что Бог ему не ответит, как тут в небесах появляется грозовая туча, сверкает молния, и гремит громовой голос: "Хочешь знать почему, Иов? Да потому, что есть в тебе что-то очень противное".
Стивен Кинг. "Буря столетия"
ВНИМАНИЕ! В данном разделе публикуются только рецензии, отзывы о произведениях Стивена Кинга, их экранизациях, адаптациях в виде комиксов, а также фэнфиках на их основе!
Для обсуждения творчества Стивена Кинга предназначен форум! Форум


Книги
(отзывов: 5027)
Фильмы
(отзывов: 262)
Комиксы
(отзывов: 1)
Фэнфики
(отзывов: 27)

Страница: 1
Оуэну Информация по произведению "Оуэну"
For Owen (1985)
Автор: Велимир
E-mail: velimir88@mail.ru
Время публикации:
2004-11-11 22:20:36
Интересное стихотворение. Такое... ммм... не знаю как и сказать, постмодернистское что ли? Нет, не совсем, хотя что-то в постмодернистское в нем все же есть, игра Короля Ужасов в поэзию...

В общем, очень необычное творение. Кинг-стихотворец это уже оригинально. А тут еще такой мотив! Сравнение детей-тинейджеров со фруктами!

Надо несколько раз прочитать сие произведение (желательно в оригинале), чтобы полностью понять смысл, вот мой любимый отрывок:

"In your eyes I see homerooms of oranges,
assemblies of apples.
All, you say, have arms and legs
and the watermelons are often tardy.
They waddle, and they are fat.
"Like me," you say."

И весьма вольный перевод:
"И у тебя в глазах
Я увидел внезапно
Персики — у доски,
Яблоки — на тусовках...
Школьники брызжут соком
В припадках тоски.
У груш — торчащие уши.
Арбузы — такие копуши,
Сплошь толстяки да мямли,
Для всех обузы.
Ты — говоришь — ты арбуз,
Я говорю — да мало ли..."
Страница: 1

случайная рецензия
Лучшая книга Кинга. Почему, сказать сложно. Может хотя бы потому, что именно из за неё было пропушено 2 дня жизни со всеми вытекающими... так я книги до этого не читал.
iam
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика