Библиотека

а знаете ли вы, что…
Иллюстрации фэновВ разделе "Иллюстрации фэнов" вашему вниманию предложено более двухсот иллюстраций к различным произведениям Стивена Кинга. У вас есть возможность выставить свою оценку каждой из опубликованных работ.
на правах рекламы
цитата
Раз так, иди. Есть и другие миры, кроме этого...
Кулинар Стивен Кинг
Лисий Хвост

     Триллеры Стивена Кинга - не что иное, как слоеный пирог: каждому читателю в соответствии с его вкусом и размером желудка - тот или иной слой пирога ("Каждому по потребностям!").
Законы рынка набрасывают аркан на творческую свободу. В наше время трудно оставаться самим собой, писать то, о чем хочется, и в то же время рассчитывать на коммерческий успех. Приходится делать винегрет из первого и второго, причем эта пропорция явно не в пользу первого ("Талант ценится у нас дешевле столовой соли. Талантливого человека от везучего отделяет пропасть тяжкого труда", -С.К.).
Стряпня Стивена фантастически популярна ("У всех на устах!").
Стряпня Стивена пользуется огромным спросом.
Приправленная большим количеством сцен насилия, секса и жестокости, она поглощается, она пожирается с волчьим аппетитом ("Смачный ужас!").
Но не этим нам вкусен Стивен (точнее, не только этим).
Под соусом террора и саспенса, щекочущих нервы и повышающих содержание адреналина в крови, можно почувствовать, осязать интересные идеи, своеобразный кинговский взгляд на окружающую действительность.
Стивен Кинг принял законы, по которым существует реальность, иначе бы он умер с голода (в поварах-охотниках накормить до отвала голодное племя читателей - недостатка никогда не было и не будет).
Но Стивен Кинг не потерял свое лицо.
Вот такие пироги!
Приятного аппетита!

     P.S. Вот только будь осторожен, Стивен. История знает немало примеров, когда шеф-повара сами попадали в суп ("В своей популярности я стал похож на зверюшку с пакета кукурузных хлопьев", -С.К.)

04.02.2002

 

случайная рецензия
Интересное стихотворение. Такое... ммм... не знаю как и сказать, постмодернистское что ли? Нет, не совсем, хотя что-то в постмодернистское в нем все же есть, игра Короля Ужасов в поэзию...

В общем, очень необычное творение. Кинг-стихотворец это уже оригинально. А тут еще такой мотив! Сравнение детей-тинейджеров со фруктами!

Надо несколько раз прочитать сие произведение (желательно в оригинале), чтобы полностью понять смысл, вот мой любимый отрывок:

"In your eyes I see homerooms of oranges,
assemblies of apples.
All, you say, have arms and legs
and the watermelons are often tardy.
They waddle, and they are fat.
"Like me," you say."

И весьма вольный перевод:
"И у тебя в глазах
Я увидел внезапно
Персики — у доски,
Яблоки — на тусовках...
Школьники брызжут соком
В припадках тоски.
У груш — торчащие уши.
Арбузы — такие копуши,
Сплошь толстяки да мямли,
Для всех обузы.
Ты — говоришь — ты арбуз,
Я говорю — да мало ли..."
Велимир
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика