В обоих романах фигурирует Майк Хэнлон, работник Публичной библиотеки Дерри, в детстве член «Клуба неудачников» и один из главных героев романа «Оно».
Цитата: «Он не знал, в этом-то, и крылась загадка, а книги, которые ему посоветовал отыскать Майк Хэнлон в публичной библиотеке Дерри, тоже не смогли помочь. Ральф прочитал несколько трудов о нарушении сна.»
[«Бессонница», часть 1,глава 1]
Цитата: «— Расскажи о своей работе, — попросил Ральф, когда Элен села за стол и отхлебнула кофе.
— Думаю, день рождения Майка Хэнлона просто необходимо признать национальным праздником — тебе это имя о чем-нибудь говорит?
— Немного. — Ральф улыбнулся.»
[«Бессонница», часть 1,глава 6]
Так же в обоих романах упоминаются полицейский Алоизиус Нелл и случай с Адрианом Меллоном
Цитата: «Эти тайные улицы и тропы были вне досягаемости взрослых, и, соответственно, они ничего не знали о тайном городе... хотя и бывали исключения. Одним из них являлся полицейский по имени Алоиз Нелл - мистер Нелл для младшего поколения Дерри, - и только сейчас, уже приближаясь к площадке для пикников, Ральф подумал, что Крис Нелл, возможно, сын старого мистера Нелла... только вряд ли это так, потому что полицейский, которого Ральф впервые увидел в компании Джона Лейдекера, слишком молод для сына старого мистера Нелла. Скорее всего, внук.»
[«Бессонница», ч.2, гл.11]
Цитата: «Ральф вспомнил событие десятилетней давности, произошедшее вскоре после ежегодного фестиваля каналов. Трое парней, предварительно избив и нанеся многочисленные ранения, сбросили никому не сделавшего зла голубого, молодого человека по имени Адриан Меллон, в Кендаскег; ходили слухи, что вся троица, стоя на мосту возле таверны Фальконе, наблюдала, как тот умирал. Полиции они сказали, что им не понравилась шляпа, которую носил бедняга. И это тоже был Дерри, и только глупец мог игнорировать подобный факт.»
[«Бессонница», ч.1, гл.6]
За связь так же можно считать те фразы, что говорил Алый Король Ральфу при их встрече при Дворе Короля.
Цитата: «/Ральф?|
Голос Лоис... но какой далекий! Очень далекий!
/Ты должен немедленно что-то сделать! Не позволяй останавливать себя!|
Теперь Ральф понял, что за красную шаль на коленях матери он принял окровавленную икру, устилавшую колени Кровавого Царя, который тянулся к Ральфу через это ужасное вскрывало в
притворной заботе.
|Что-то случилось, Ральф? Где болит? Скажи своей мамочке. |
|Ты не моя мать!|
|Нет. Я Царица рыб! Вообще-то я могу стать кем захочу.
Возможно, тебе это не известно, но изменение формы тела стало
почетным, проверенным временем обычаем Дерри. |
|Ты знаком с зеленым человеком, который приходил к Луизе?|
|Конечно! Я знаю почти всех, проживающих по соседству!|
Но Ральф подметил мгновенное замешательство на чешуйчатой
физиономии.»
[«Бессонница», часть 3, глава 29]
Алый Король говорит об изменении формы. Это одна из основополагающих теории о том, что ОНО=Алый Король. Ведь ОНО принимало именно ту форму, что человек боялся больше всего на свете. Король говорит именно об этом, о том, что он может принять любую форму.
От Jim
В «Бессоннице» очень много упоминаний событий и героев «Оно».
Послушай слов матери… слушай, что я тебе говорю. Эти слова Берта Робертс произносила всегда, когда дело касалось её взглядов на искусство и воспитание детей. О чём бы ни шла речь – подождать час после еды перед тем, как идти плавать, или убедиться, что старый ворюга Буч Бауэрс не положил в низ корзины гнилой картошки, которую она посылала тебя купить, – пролог (Послушай слов матери) и эпилог (Слушай, что я тебе говорю) оставались всегда неизменными.
Упоминается отец Генри Бауэрса, героя «Оно»
Часть третья ‘Кровавый Царь’, глава 28, п. 4
– Она выбрала не тот город, и, чёрт побери, я уверен, что она это знает, - заявил Док Малхэйр, мрачно глядя на доску, где Фэй Чапин устроил стремительную атаку на оставшихся защитников его короля. – Здесь и без неё много чего происходит. Помнишь пожар в «Чёрном местечке», Фэй?
Этот пожар так же упоминается в «Оно»
Часть вторая ‘Потайной город’, глава 11, п. 2
И многочисленные упоминания бури 85го:
– Вау – уважительно сказал он. – Ничего себе. Мне это напоминает грозу восемьдесят пятого, когда полгорода превратилось в большой канал! Помнишь, Ральф?
Пролог, п. 3
<…> Прошлой ночью ему приснилось, что он танцует с Луизой Чесс в старом городском танцевальном павильоне (которого уже не было – восемь лет назад он был разрушен бурей, которая смела почти всю нижнюю часть города).
Часть первая ‘Маленькие лысые доктора’, глава 7, п. 3
<…> После большой бури весной 1985 года, когда погибло больше двухсот человек – большинство из которых оказались запертыми в своих машинах и именно потому и умерли, - школьники Дерри тратили все свои сбережения, чтобы купить вот такую вот штуку.
Часть первая ‘Маленькие лысые доктора’, глава 8, п. 5
<…> Плоская круглая крыша стеклокирпичного здания подсказала ему ответ. Это было то самое здание, спроектированное Бенжамином Хэнсоном, знаменитым архитектором, одно время жившим в Дерри. Новый общественный центр Дерри, построенный взамен уничтоженного наводнением в 85-м году.
Только фамилия Бэна была Хэнском
Часть вторая ‘Потайной город’, глава 18, п. 2
– Тише, – тихо сказал Ральф. – Они разговаривают. – Он взял уборщицу за локоть, чувствуя при этом сильный импульс энергии. Мир стал ещё чётче и ярче. Уборщицу звали Рэйчел Андерсон. Когда-то она была замужем, муж бил её смертным боем, а потом вдруг исчез – восемь лет назад.
Видимо, он исчез из-за той же бури
Часть вторая ‘Потайной город’, глава 19, п. 5
|