Стивен Кинг.ру
а знаете ли вы, что…
Перекрестные связиМир, описываемый Стивеном Кингом в своих произведениях, характерен множеством перекрестных связей между различными книгами, что делает его более реальным для читателя. В нашем каталоге публикуется информация о подобных взаимосвязях между различными произведениями Стивена Кинга.
цитата
Да, я загулял и потерял чувство меры. Зато не покривив душой, могу сказать, что настоящие друзья, которые были со мной в дни испытаний, не оставляли меня одного. Их у меня было пятьдесят три (многие ли похвастаются таким числом?): пятьдесят две карты в колоде да бутылка виски "Катти Сарк".

Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!

Продолжение какого произведения Стивена Кинга Вы хотите, чтобы было написано?
вернуться к списку опросов

Всего отдано голосов: 39191

Повторное голосование возможно только через 10 дн.

Место Пункт Отдано голосов
1 Оно
(It)
1490
2 Мизери
(Misery)
1156
3 Противостояние
(Stand, The)
1107
4 Кладбище домашних животных
(Pet Sematary)
1019
5 Сердца в Атлантиде
(Hearts in Atlantis)
994
6 Ловец снов
(Dreamcatcher)
898
7 Жребий
(Salem's Lot)
855
8 Кэрри
(Carrie)
852
9 Ярость
(Rage)
848
10 Мобильник
(Cell)
844
11 Кристина
(Christine)
843
12 11/22/63
(11/22/63)
832
13 Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка
(Rita Hayworth and Shawshank Redemption)
819
14 Игра Джералда
(Gerald's Game)
817
15 Томминокеры
(Tommyknockers, The)
816
16 Долорес Клэйборн
(Dolores Claiborne)
814
17 Почти как бьюик
(From a Buick 8)
814
18 Нужные вещи
(Needful Things)
792
19 Долгая прогулка
(Long Walk, The)
789
20 Буря столетия
(Storm of the Century)
781
21 Темная половина
(Dark Half, The)
769
22 Бегущий человек
(Running Man, The)
766
23 Туман
(Mist, The)
763
24 Труп
(Body, The)
762
25 Безнадега
(Desperation)
761
26 Лангольеры
(Langoliers, The)
760
27 Мертвая зона
(Dead Zone, The)
758
28 Солнечный пес
(Sun Dog, The)
757
29 Дьюма-Ки
(Duma Key)
754
30 Воспламеняющая взглядом
(Firestarter)
751
31 Мешок с костями
(Bag of Bones)
742
32 История Лизи
(Lisey's Story)
740
33 Регуляторы
(Regulators, The)
730
34 Куджо
(Cujo)
726
35 Ветер сквозь замочную скважину
(The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole)
716
36 Возрождение
(Revival )
715
37 Мареновая Роза
(Rose Madder)
711
38 Библиотечная полиция
(Library Policeman, The)
709
39 Девочка, которая любила Тома Гордона
(Girl Who Loved Tom Gordon, The)
704
40 Черный дом
(Black House)
703
41 Темная Башня VII: Темная Башня
(The Dark Tower: The Dark Tower)
703
42 Зеленая миля
(Green Mile, The)
682
43 Блейз
(Blaze)
672
44 Под Куполом
(Under the Dome)
626
45 Доктор Сон
(Doctor Sleep)
624
46 Худеющий
(Thinner)
617
47 Дорожные работы
(Roadwork)
614
48 Кто нашел, берет себе
(Finders Keepers)
571
49 Секретное окно, секретный сад
(Secret Window, Secret Garden)
556
50 Страна радости
(Joyland)
549
вернуться к списку опросов


© Программирование Дмитрий Голомолзин, 2005

случайная рецензия
В дополнение к предыдущему - сравните:

-= неизвестные перевод из серии "Бестселлеры голливуда" =-
Она украдкой взглянула на градусник. В ясном свете дня за окнами возвышались небоскребы Кооп-сити, как старые наблюдательные вышки каторжной тюрьмы. Внизу на веревке под вентиляционной решеткой хлопала поношенная одежда. Крысы и жирные уличные коты, повизгивая, рылись в кучах мусора.
Она обернулась и посмотрела на мужа. Он сидел на стуле, оцепенело уставившись на экран "Свободного вещания".

-= АСТ`овский перевод =-
Она прищурилась на термометр в белом свете, проникающем сквозь окно. За окном под мелким дождем другие вершины Ко-Оп Сити возвышались, как серые тюремные башни. Внизу в вентиляционной шахте хлопало от ветра ветхое белье на веревке. Крысы и откормленные уличные коты сновали среди мусора.
Она взглянула на мужа. Он сидел за столом, уставившись в экран Фри-Ви с упорной безучастной сосредоточенностью.

-= оригинал =-
She was squinting at the thermometer in the white light coming through the window. Beyond her, in the drizzle, the other highrises in Co?Op City rose like the gray turrets of a penitentiary. Below, in the airshaft, clotheslines flapped with ragged wash. Rats and plump alley cats circulated through the garbage.
She looked at her husband. He was seated at the table, staring up at the FreeVee with steady, vacant concentration.

Лично мне больше понравился первый вариант, а АСТ`овский показался перегруженным деталями и не атмосферным.
Smith
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика