а знаете ли вы, что…

ИдеиРеальные истории из жизни Стивена Кинга, благодаря которым возникли идеи различных его произведений, собраны в разделе "Идеи".

цитата
It could have been funny if it hadn't been so sad, and if it hadn't gotten scary as quick as it did. It could have been funny if it hadn't been so bad.

How bad was it?

It was bad from the start. And it got worse in a hurry.
Stephen King. "Christine"
ВНИМАНИЕ! В данном разделе публикуются только рецензии, отзывы о произведениях Стивена Кинга, их экранизациях, адаптациях в виде комиксов, а также фэнфиках на их основе!
Для обсуждения творчества Стивена Кинга предназначен форум! Форум


Книги
(отзывов: 5027)
Фильмы
(отзывов: 262)
Комиксы
(отзывов: 1)
Фэнфики
(отзывов: 27)

Страница: 1
Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) Информация по произведению "Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2)"
Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2) (1982)
Автор: Вендиго
E-mail: trashmaker4@mail.ru
Время публикации:
2011-01-31 21:07:18
Вторая часть своеобразной дилогии. Первый "Молочник" был провинциальной зарисовкой, а второй - просто пьяный трёп, растянутый на шеснадцать страниц. Читать можно, но вряд ли вы придёте в восторг. И вообще странная это дилогия, в чём смысл её существования?
Автор: Денис
Время публикации:
2010-09-11 17:23:29
Рассказ о липовом техосмотре и пьянке за рулем - читать нарушителям ПДД! Не понял одного - что хотел сказать автор, описывая "Меркурий" (как-то двусмысленно).
Автор: Александр
E-mail: Sasha_mayorov@mail.ru
Время публикации:
2008-10-06 09:53:05
Что-то я совсем ничего не понимаю, почему публика так негодует по поводу этого рассказа - по моему все логично и понятно.Немного неоычная жизненная история про жену-бл****ку и ее негодующего мужика (изменить с молочником - это жестоко), а также про то, до чего доводит ревность и т.д. Такое впечатление возникает, что в русском варианте сюжетные линии ПРАКТИЧЕСКИ ВСЕХ рассказов Кинга либо изменены, либо переводчик страдает ДОСЛОВНЫМ переводом.Такое впечатление, что Кинг по-английски и по-русски - две не только НЕ ОДИНАКОВЫЕ, но и ДИАМЕТРАЛЬНО ПРОТИВОПОЛОЖНЫЕ книги.На переводчика гнать не собираюсь ибо понимаю,что переводить Кинга интуитивно - очень просто, но вот связать это "ПРОСТО" в осмысленный литературный текст, да еще и с Кинговской атмосферой - очень и очень сложно...
Автор: Kebab
E-mail: am29@mail.ru
Время публикации:
2008-05-27 14:48:54
Я ничего не понял, рассказ какой-то бессмысленный, конечно у Стивена Кинга есть рассказы без внятной концовки (но там так и было задумано), а здесь вообще ничего не понятно
Автор: Алешка
E-mail: alejo@meta.ua
Время публикации:
2008-04-20 20:57:14
Не понятно, какую тематику этот рассказ продолжает.... Едва-ли просматривается сюжет и сюжетные линии, вообще непонятна идея и концовка произведения! Что-то Кинг там зашифровал, но что... вообщем, мне не понравилось! Если кто-то понял, пожалуйста, объясните мне на мой и-мейл!! Я буду ужасно признателен!!!!!
Автор: Жека
Время публикации:
2007-06-12 18:33:51
Не пойму чего, но рассказ понравился. Выглядит незавершенным, но он не настолько длинный, что бы стать нудным. Не надо искать того, чего в нем нет. Просто читаешь и получаешь удовольствие.
Автор: Jack de Farro
Время публикации:
2006-03-09 20:35:12
Да уж... Странный рассказ. Зачем-то приплетён молочник и Утренней доставки. Я до конца не понял что хотел сказать Кинг: ну да в этих лесах нашли зверски убитую парочку в машине "Меркурий", ну да эмблема этой машины была у Боба, ну да Роки и Лео врезались в Меркурий без эмблемы, плюс к этому всему за ними гнался Молочник, который ещё говорил о том что нужно вернуться к Бобу и помочь ему спалить дом... и что?! Вобщем Кинг, по-моему, дал слишком мало информации, это всё-равно что уравнение с двумя неизвестными в седьмом классе...
Автор: Дмитрий Guardian
E-mail: tatiana-lushina@yandex.ru
Время публикации:
2006-01-04 20:07:42
Что ж, надо бы замарать девственно чистый лист, предназначенный для отзывов по поводу этого произведения.
Если честно, мне рассказ абсолютно ничем не приметился и не запомнился. Ни то, ни се. Вроде как раскрывается криминально-бесшабашная тематика ("Смерть Джэка Гамильтона", "Пятая Четверть" и т.д.), но как-то все смутно и,собственно, не понятно, что конкретно происходит. Куда-то едут, встречают старого друга, базарят, что-то рассказывают в пьяном состоянии...
"Молочник № 1" запомнился больше.
Очень буду рад, если кто-то еще выскажется насчет этой вещицы. Сравним мнения.
Страница: 1

случайная рецензия
Если бы я прежде, чем писать эту рецензию, нашла в себе силы справится со своим любопытством... Но сил этих я - уже в который раз - не доискалась, а потому почла всё то, что было написано другими читателями. И рецензия вышла совсем иной, чем могла бы.
"Салимов удел" - универсальная книга, как, впрочем, почти все книги Кинга. Каждый может найти в ней то, что захочет. Блокбастер, экшен - сколько угодно. Пугательное чтиво для дождливой осенней ночки на чердаке - пожалуйста. Инструкцию по выведению вампиров с приусадебного садового участка - ради бога.
А что до меня... Нет, вампиры, динамика повествования, несколько сюжетных линий - это всё есть и это очень здорово. Но для меня Кинг, во всяком случае, крупные картины, а порой и небольшие наброски - это еще и психологическое чтиво. Здесь это бытовые зарисовки, "многоликое зло". Дурные родители и отбившиеся от рук дети. Браки, заключаемые не на небесах, а "по залету". Потеря ребенка - не так важно, стал он вампиром или попал под машину, если уже его нет с тобой. В больших городах эти вещи не так видны за бешеными ритмами жизни и потоками информации, их маскирует образование. А в маленьком городке это видно куда как отчетливо.
С Барлоу можно расправится за четверть часа, имея склянку со святой водой и добрый кусок осинового дерева. И он не вернется. С обыденным злом своей жизни человек сражается - если сражается - всю жизнь. Победить его невозможно, максимум - уменьшить. И оно всегда может вернуться в самый неожиданный момент. Так что неизвестно, что страшнее...
Текст пересказывать бессмысленно. Но особо запавшие в память моменты упомяну. Очень больно было увидеть гибель Джима. Почему-то ни овампиривание, ни окончательная смерь Сьюзан так не зацепили.
И - пару слов об одноименном фильме. Не произвел никакого впечатления. В смысле, никакого благоприятного впечатления. Я понимаю, фильмец старенький. Но роман совершенно не смотрится анахронизмом, а фильм выглядит трухлявенько, песочек изо всех щелей. Отдельного внимания заслужили актеры, сыгравшие Бена и Флойда. Потому как их бы поменять с точностью до наоборот - если следовать образам из книги. Бен Мирс в стиле кантри, с пушистыми белобрысыми баками, пшеничной шевелюрой и очаровательным пузиком смотрелся смешно... Как и изящный темноволосый Флойд. Но благодаря этому я их хотя бы запомнила. А вот остальных - увы и ах.
Очень богатая и интересная книга. Если кому-то не понравилось - не поленитесь, откройте ее годков через пять. Девять против одного, что книга вас захватит. А если вы и есть тот самый один - отложите ее еще на пять лет. Не для книги, ей и без вас хорошо. Сделайте это для себя.
Алена
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика